<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T03n0157">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 157 悲華經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 157 悲華經</title>
			<author>北涼 曇無讖譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>10卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">3</idno>.<idno type="no">157</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2023-10-11 14:40:31 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">悲華經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Lan Shi-Ren</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供，日本 SAT 組織提供，北美某大德提供，藍世任大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【金藏乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【北藏-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【？】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【房山-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00145">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00145</charName>
				<mapping cb:dec="983185" type="PUA">U+F0091</mapping>
			<mapping type="unicode">U+3779</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[少/兔]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00618">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00618</charName>
				<mapping cb:dec="983658" type="PUA">U+F026A</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+96B7</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>隸</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[隸-木+土]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00849">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00849</charName>
				<mapping cb:dec="983889" type="PUA">U+F0351</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+47E6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>跋</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(乏-之+(犮-、))]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01167">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01167</charName>
				<mapping cb:dec="984207" type="PUA">U+F048F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4A78</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[革*茸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01629">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01629</charName>
				<mapping cb:dec="984669" type="PUA">U+F065D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2619D</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>縹</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[縹*寸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01925">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01925</charName>
				<mapping cb:dec="984965" type="PUA">U+F0785</mapping>
			<mapping type="unicode">U+299BE</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>驃</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[驃*寸]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01997">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01997</charName>
				<mapping cb:dec="985037" type="PUA">U+F07CD</mapping>
			<mapping type="unicode">U+29290</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[革*耳]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02370">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02370</charName>
				<mapping cb:dec="985410" type="PUA">U+F0942</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E5AD</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[(嫡-女)/衣]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02396">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02396</charName>
				<mapping cb:dec="985436" type="PUA">U+F095C</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21D85</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[山*叵]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02434">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02434</charName>
				<mapping cb:dec="985474" type="PUA">U+F0982</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E2B4</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[羊*面*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02467">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02467</charName>
				<mapping cb:dec="985507" type="PUA">U+F09A3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23BBF</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[面*毛]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB03947">
				<charName>CBETA CHARACTER CB03947</charName>
				<mapping cb:dec="986987" type="PUA">U+F0F6B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+2E1EC</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>隸</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[(上/天)*(企-止+米)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB05617">
				<charName>CBETA CHARACTER CB05617</charName>
				<mapping cb:dec="988657" type="PUA">U+F15F1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E20D</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[共/糸]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="sa">Sanskrit</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:41:14">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0167a" ed="T" xml:id="T03.0157.0167a"/>
<lb n="0167a01" ed="T"/>
<lb n="0167a02" ed="T"/>
<lb n="0167a03" ed="T"/><cb:docNumber>No. 157</cb:docNumber>
<lb n="0167a04" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0167001" n="0167001"/><anchor xml:id="beg0167001" n="0167001"/>悲華經<anchor xml:id="end0167001"/></title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0167a05" ed="T"/>
<lb n="0167a06" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0167002" n="0167002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167002" n="0167002"/><anchor xml:id="beg0167002" n="0167002"/>北涼天竺三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167003" n="0167003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167003" n="0167003"/><anchor xml:id="beg0167003" n="0167003"/>藏<anchor xml:id="end0167003"/>曇無讖譯<anchor xml:id="end0167002"/></byline>
<lb n="0167a07" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 轉法輪品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0167004" n="0167004"/><anchor xml:id="beg0167004" n="0167004"/>轉法輪品<anchor xml:id="end0167004"/>第一</head>
<lb n="0167a08" ed="T"/><p xml:id="pT03p0167a0801">如是我聞：</p><p xml:id="pT03p0167a0805" cb:place="inline">一時佛在<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆闍崛山</name>，與
<lb n="0167a09" ed="T"/>大比丘僧六萬二千人俱，皆阿羅漢，諸漏已
<lb n="0167a10" ed="T"/>盡，無復煩惱，一切自在，心得解脫，慧得解
<lb n="0167a11" ed="T"/>脫；譬如善調摩訶那伽，所作已辦，捨於重
<lb n="0167a12" ed="T"/>擔，逮得己利，盡諸有結，正智得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167005" n="0167005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167005" n="0167005"/><anchor xml:id="beg0167005" n="0167005"/>解<anchor xml:id="end0167005"/>，心得
<lb n="0167a13" ed="T"/>自在，於一切心，得度彼岸，唯除阿難。菩
<lb n="0167a14" ed="T"/>薩摩訶薩四百四十萬人，彌勒菩薩最爲上
<lb n="0167a15" ed="T"/>首，皆得陀羅尼忍辱禪定，深解諸法空無
<lb n="0167a16" ed="T"/>定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167006" n="0167006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167006" n="0167006"/><anchor xml:id="beg0167006" n="0167006"/>想<anchor xml:id="end0167006"/>，如是大士皆不退轉。是時，復有大梵
<lb n="0167a17" ed="T"/>天王與無量百千諸梵天子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167007" n="0167007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167007" n="0167007"/><anchor xml:id="beg0167007" n="0167007"/>俱<anchor xml:id="end0167007"/>，他化自在
<lb n="0167a18" ed="T"/>天王與<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167008" n="0167008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167008" n="0167008"/><anchor xml:id="beg0167008" n="0167008"/>其<anchor xml:id="end0167008"/>眷屬四百萬人俱，化樂天王亦
<lb n="0167a19" ed="T"/>與眷屬三百五十萬人俱，<name role="" type="person">兜率天</name>王亦與眷
<lb n="0167a20" ed="T"/>屬三百萬人俱，<name role="" type="person">夜摩天</name>王亦與眷屬三百五
<lb n="0167a21" ed="T"/>十萬人俱，<name role="" type="person">忉利天</name>王釋提桓因亦與眷屬四
<lb n="0167a22" ed="T"/>百萬人俱，毘沙門天王亦與鬼神眷屬十萬
<lb n="0167a23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0167009" n="0167009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167009" n="0167009"/><anchor xml:id="beg0167009" n="0167009"/>人<anchor xml:id="end0167009"/>俱，毘樓勒天王亦與拘辦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167010" n="0167010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167010" n="0167010"/><anchor xml:id="beg0167010" n="0167010"/>荼<anchor xml:id="end0167010"/>眷屬一
<lb n="0167a24" ed="T"/>千俱，毘樓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167011" n="0167011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167011" n="0167011"/><anchor xml:id="beg0167011" n="0167011"/>勒<anchor xml:id="end0167011"/>叉天王亦與諸龍眷屬一千
<lb n="0167a25" ed="T"/>俱，提頭賴吒天王與乾闥婆眷屬一千俱，
<lb n="0167a26" ed="T"/><name role="" type="person">難陀龍王</name>、婆<name role="" type="person">難陀龍王</name>亦各與一千眷屬俱，
<lb n="0167a27" ed="T"/>如是等衆，皆已發心趣於大乘，已行六波
<lb n="0167a28" ed="T"/>羅蜜。</p>
<lb n="0167a29" ed="T"/><p xml:id="pT03p0167a2901">爾時世尊，眷屬圍繞，爲諸大衆說微妙法，
<pb n="0167b" ed="T" xml:id="T03.0157.0167b"/>
<lb n="0167b01" ed="T"/>除四顚倒，生善法明，得智慧光，了四聖諦，
<lb n="0167b02" ed="T"/>欲令來世諸菩薩等得入三昧，入三昧已，
<lb n="0167b03" ed="T"/>過於聲聞、辟支佛地，於阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0167b04" ed="T"/>提無有退轉。</p><p xml:id="pT03p0167b0406" cb:place="inline">爾時，彌勒菩薩、無癡見菩薩、
<lb n="0167b05" ed="T"/>水天菩薩、師子意菩薩、日光菩薩，如是等上
<lb n="0167b06" ed="T"/>首菩薩摩訶薩十千人俱，卽從座起，偏袒右
<lb n="0167b07" ed="T"/>肩，右膝著地，叉手合掌，向東南方，一心歡
<lb n="0167b08" ed="T"/>喜，恭敬瞻仰而作是言：「南無蓮華尊多陀阿
<lb n="0167b09" ed="T"/>伽度、阿羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167012" n="0167012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167012" n="0167012"/><anchor xml:id="beg0167012" n="0167012"/>呵<anchor xml:id="end0167012"/>、三藐三佛陀！南無蓮華尊多陀
<lb n="0167b10" ed="T"/>阿伽度、阿羅呵、三藐三佛陀！希有世尊！成阿
<lb n="0167b11" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提，未久而能示現種種無
<lb n="0167b12" ed="T"/>量神足變化，令無量無邊百千億那由他衆
<lb n="0167b13" ed="T"/>生得種善根，不退轉於阿耨多羅三藐三
<lb n="0167b14" ed="T"/>菩提。」</p><p xml:id="pT03p0167b1403" cb:place="inline">爾時，會中有菩薩摩訶薩，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167013" n="0167013"/><anchor xml:id="beg0167013" n="0167013"/>寶日光
<lb n="0167b15" ed="T"/>明<anchor xml:id="end0167013"/>，卽從座起，偏袒右肩，右膝著地，合掌向
<lb n="0167b16" ed="T"/>佛，而白佛言：「彌勒菩薩！無癡見菩薩！水天菩
<lb n="0167b17" ed="T"/>薩！師子意菩薩！日光菩薩！如是等上首菩薩
<lb n="0167b18" ed="T"/>摩訶薩十千人等！以何緣故，捨於聽法，而
<lb n="0167b19" ed="T"/>從座起，偏袒右肩，右膝著地，叉手合掌，向
<lb n="0167b20" ed="T"/>東南方，一心歡喜而作是言：『南無蓮華尊多
<lb n="0167b21" ed="T"/>陀阿伽度、阿羅<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>呵<anchor xml:id="end_1"/>、三藐三佛陀！南無蓮華尊
<lb n="0167b22" ed="T"/>多陀阿伽度、阿羅<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>呵<anchor xml:id="end_2"/>、三藐三佛陀！希有世尊！
<lb n="0167b23" ed="T"/>成阿耨多羅三藐三菩提，未久而能示現種
<lb n="0167b24" ed="T"/>種無量神足變化，令無量無邊百千億那由
<lb n="0167b25" ed="T"/>他衆生得種善根。』世尊！是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167014" n="0167014"/><anchor xml:id="beg0167014" n="0167014"/>蓮華尊<anchor xml:id="end0167014"/>佛去此
<lb n="0167b26" ed="T"/>遠近？彼佛成道已來幾時？國土何名？以何莊
<lb n="0167b27" ed="T"/>嚴？蓮華尊佛何故示現種種變化？於十方
<lb n="0167b28" ed="T"/>世界所有諸佛示現種種無量變化，或有菩
<lb n="0167b29" ed="T"/>薩而得瞻見，我獨不覩？」</p><p xml:id="pT03p0167b2910" cb:place="inline">爾時，佛吿寶日光
<pb n="0167c" ed="T" xml:id="T03.0157.0167c"/>
<lb n="0167c01" ed="T"/>明菩薩：「善男子！善哉！善哉！汝所問者，卽是
<lb n="0167c02" ed="T"/>珍寶，卽是賢善，卽是善辯，卽是善問，汝善男
<lb n="0167c03" ed="T"/>子！能問如來如是妙義，欲得敎化無量萬
<lb n="0167c04" ed="T"/>億那由他衆生令種善根，欲得顯現蓮華
<lb n="0167c05" ed="T"/>尊界種種莊嚴。善男子！我今當說，諦聽！諦
<lb n="0167c06" ed="T"/>聽！善思念之，善受攝持。」</p><p xml:id="pT03p0167c0610" cb:place="inline">寶日光明菩薩一心
<lb n="0167c07" ed="T"/>歡喜受敎而聽。</p><p xml:id="pT03p0167c0707" cb:place="inline">爾時，世尊吿寶日光明：「善男
<lb n="0167c08" ed="T"/>子！東南方去此一億百千佛土，有佛世界
<lb n="0167c09" ed="T"/>名曰蓮華。以種種莊嚴而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167015" n="0167015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167015" n="0167015"/><anchor xml:id="beg0167015" n="0167015"/>挍<anchor xml:id="end0167015"/>餝之，散諸
<lb n="0167c10" ed="T"/>名華，香氣遍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167016" n="0167016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167016" n="0167016"/><anchor xml:id="beg0167016" n="0167016"/>熏<anchor xml:id="end0167016"/>，寶樹莊嚴，種種寶山紺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167017" n="0167017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167017" n="0167017"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0167017" n="0167017"/><anchor xml:id="beg0167017" n="0167017"/>琉
<lb n="0167c11" ed="T"/>璃<anchor xml:id="end0167017"/>地，無量菩薩充滿其國，善法妙音周遍而
<lb n="0167c12" ed="T"/>聞。其地柔軟譬如天衣，行時足下蹈入四寸，
<lb n="0167c13" ed="T"/>擧足還復自然而生種種蓮華。其七寶樹高
<lb n="0167c14" ed="T"/>七由旬，其枝自然懸天袈裟。其佛世界常聞
<lb n="0167c15" ed="T"/>諸天伎樂音聲，彼諸衆鳥聲中，常出根、力、覺
<lb n="0167c16" ed="T"/>意妙法之音；<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167018" n="0167018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167018" n="0167018"/><anchor xml:id="beg0167018" n="0167018"/>諸<anchor xml:id="end0167018"/>樹枝葉相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167019" n="0167019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167019" n="0167019"/><anchor xml:id="beg0167019" n="0167019"/>掁<anchor xml:id="end0167019"/>作聲，過諸天
<lb n="0167c17" ed="T"/>人五樂之音。一一樹根所出香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167020" n="0167020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167020" n="0167020"/><anchor xml:id="beg0167020" n="0167020"/>氣<anchor xml:id="end0167020"/>過諸天
<lb n="0167c18" ed="T"/>香，香氣遍滿過千由旬。其樹中間懸天瓔
<lb n="0167c19" ed="T"/>珞。有七寶樓觀，高五百由旬，縱廣正等一百
<lb n="0167c20" ed="T"/>由旬，周匝欄楯七寶所成。其樓四邊有大池
<lb n="0167c21" ed="T"/>水，長八十由旬，廣五十由旬，其池四方有妙
<lb n="0167c22" ed="T"/>階<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167021" n="0167021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167021" n="0167021"/><anchor xml:id="beg0167021" n="0167021"/>道<anchor xml:id="end0167021"/>純以七寶，其池水中有優鉢羅華、拘
<lb n="0167c23" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0167022" n="0167022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167022" n="0167022"/><anchor xml:id="beg0167022" n="0167022"/>物<anchor xml:id="end0167022"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0167023" n="0167023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167023" n="0167023"/><anchor xml:id="beg0167023" n="0167023"/>頭<anchor xml:id="end0167023"/>華、波頭摩華、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167024" n="0167024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167024" n="0167024"/><anchor xml:id="beg0167024" n="0167024"/>芬<anchor xml:id="end0167024"/>陀利華，一一蓮華縱
<lb n="0167c24" ed="T"/>廣正等滿一由旬。於夜初分有諸菩薩，於
<lb n="0167c25" ed="T"/>華臺中生結加趺坐，受於解脫喜悅之樂。
<lb n="0167c26" ed="T"/>過夜分已四方有風，柔軟香潔觸菩薩身，
<lb n="0167c27" ed="T"/>其風能令合華開敷吹散布地。是時菩薩
<lb n="0167c28" ed="T"/>從三昧起，復受解脫喜悅之樂，下蓮華臺
<lb n="0167c29" ed="T"/>昇於高樓，於七寶座處，結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0167025" n="0167025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0167025" n="0167025"/><anchor xml:id="beg0167025" n="0167025"/>加<anchor xml:id="end0167025"/>趺坐聽受妙<anchor xml:id="nkr_note_add_0167c2901" n="0167c2901"/><anchor xml:id="beg0167c2901" n="0167c2901"/>法<anchor xml:id="end0167c2901"/>。
<pb n="0168a" ed="T" xml:id="T03.0157.0168a"/>
<lb n="0168a01" ed="T"/>其園觀外周匝四邊，有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168001" n="0168001"/><anchor xml:id="beg0168001" n="0168001"/>閻浮檀<anchor xml:id="end0168001"/>紫磨金山
<lb n="0168a02" ed="T"/>高二十由旬，縱廣正等滿三由旬，山有無量
<lb n="0168a03" ed="T"/>百千珍寶、紺<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>琉璃<anchor xml:id="end_3"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0168002" n="0168002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168002" n="0168002"/><anchor xml:id="beg0168002" n="0168002"/>珠<anchor xml:id="end0168002"/>、火珠之明間錯其間。
<lb n="0168a04" ed="T"/>爾時，蓮華尊佛以大光明幷諸寶明，和合顯
<lb n="0168a05" ed="T"/>照其佛世界，其土光明微妙第一，更無日月
<lb n="0168a06" ed="T"/>亦無晝夜，以華合鳥<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168003" n="0168003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168003" n="0168003"/><anchor xml:id="beg0168003" n="0168003"/>栖<anchor xml:id="end0168003"/>而知時節。其寶山
<lb n="0168a07" ed="T"/>上有紺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168004" n="0168004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168004" n="0168004"/><anchor xml:id="beg0168004" n="0168004"/>琉<anchor xml:id="end0168004"/>璃妙好之臺，高六十由旬，縱廣二
<lb n="0168a08" ed="T"/>十由旬。其臺四邊周匝欄楯七寶所成，其臺
<lb n="0168a09" ed="T"/>中央有七寶床，其床各有一生菩薩坐聽
<lb n="0168a10" ed="T"/>受法。</p><p xml:id="pT03p0168a1003" cb:place="inline">「善男子！其佛世界有菩提樹名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168005" n="0168005"/><anchor xml:id="beg0168005" n="0168005"/>因陀
<lb n="0168a11" ed="T"/>羅<anchor xml:id="end0168005"/>，高三千由旬，樹莖縱廣五百由旬，枝葉縱
<lb n="0168a12" ed="T"/>廣一千由旬。下有蓮華，琉璃爲莖高五百由
<lb n="0168a13" ed="T"/>旬。一一諸華各有一億百千金葉高五由旬，
<lb n="0168a14" ed="T"/>馬瑙爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168006" n="0168006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168006" n="0168006"/><anchor xml:id="beg0168006" n="0168006"/><g ref="#CB01167">䩸</g><anchor xml:id="end0168006"/>、七寶爲鬚高十由旬，縱廣正等
<lb n="0168a15" ed="T"/>滿七由旬。爾時，蓮華尊佛坐此華上，卽於昨
<lb n="0168a16" ed="T"/>夜成阿耨多羅三藐三菩提。其菩提華<anchor xml:id="fxT03p0168a02"/>座
<lb n="0168a17" ed="T"/>周匝復有種種蓮華，有諸菩薩各坐其上，
<lb n="0168a18" ed="T"/>見蓮華尊佛種種變化。」</p>
<lb n="0168a19" ed="T"/><p xml:id="pT03p0168a1901">爾時，世尊釋迦牟尼說是事已，寶日光明菩
<lb n="0168a20" ed="T"/>薩摩訶薩白佛言：「世尊！蓮華尊佛以何相
<lb n="0168a21" ed="T"/>貌作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168007" n="0168007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168007" n="0168007"/><anchor xml:id="beg0168007" n="0168007"/>諸<anchor xml:id="end0168007"/>變化？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168008" n="0168008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168008" n="0168008"/><anchor xml:id="beg0168008" n="0168008"/>惟<anchor xml:id="end0168008"/>願說之。」</p><p xml:id="pT03p0168a2110" cb:place="inline">佛吿寶日光明：
<lb n="0168a22" ed="T"/>「善男子！蓮華尊佛於昨夜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168009" n="0168009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168009" n="0168009"/><anchor xml:id="beg0168009" n="0168009"/>分<anchor xml:id="end0168009"/>成阿耨多羅
<lb n="0168a23" ed="T"/>三藐三菩提，其佛過夜分已示現種種神足
<lb n="0168a24" ed="T"/>變化。其身變現乃至梵天，頂肉髻相放六十
<lb n="0168a25" ed="T"/>億那由他百千光明，照於上方微塵數等諸
<lb n="0168a26" ed="T"/>佛世界。爾時，上方菩薩不觀下方眼所緣色，
<lb n="0168a27" ed="T"/>所謂大小鐵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168010" n="0168010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168010" n="0168010"/><anchor xml:id="beg0168010" n="0168010"/>圍<anchor xml:id="end0168010"/>及諸小山，但觀佛光所及
<lb n="0168a28" ed="T"/>世界。於諸世界有諸菩薩得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168011" n="0168011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168011" n="0168011"/><anchor xml:id="beg0168011" n="0168011"/>授<anchor xml:id="end0168011"/>記莂，若
<lb n="0168a29" ed="T"/>得陀羅尼忍辱三昧，或得上位一生補處。是
<pb n="0168b" ed="T" xml:id="T03.0157.0168b"/>
<lb n="0168b01" ed="T"/>菩薩等所有光明，以佛光故悉不復現。如
<lb n="0168b02" ed="T"/>是等衆叉手向於蓮華尊佛瞻仰尊顏。爾時，
<lb n="0168b03" ed="T"/><anchor xml:id="beg_4" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_4"/>見三十二相瓔珞其身，八十種好次第
<lb n="0168b04" ed="T"/>莊嚴，見蓮華尊佛及其世界種種莊嚴，如是
<lb n="0168b05" ed="T"/>見已，心得歡喜。爾時，如微塵數等諸佛世界
<lb n="0168b06" ed="T"/>中，諸菩薩摩訶薩見蓮華尊佛光明變化及
<lb n="0168b07" ed="T"/>其世界已，各捨本土以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0168012" n="0168012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168012" n="0168012"/><anchor xml:id="beg0168012" n="0168012"/>自神足<anchor xml:id="end0168012"/>，悉共發來
<lb n="0168b08" ed="T"/>詣彼佛所，禮拜、圍繞、供養、恭敬、尊重、讚歎。</p><p xml:id="pT03p0168b0817" cb:place="inline">「善
<lb n="0168b09" ed="T"/>男子！爾時，彼佛見諸菩薩出其舌相，悉皆
<lb n="0168b10" ed="T"/>遍覆諸四天下行住坐等一切衆生，或有菩
<lb n="0168b11" ed="T"/>薩入於禪定，從禪定起在大衆中，禮拜、圍
<lb n="0168b12" ed="T"/><anchor xml:id="fxT03p0168b02"/>繞、供養、恭敬、尊重、讚歎蓮華尊佛。善男子！
<lb n="0168b13" ed="T"/>彼佛爾時示現如是廣長舌相，作變化已
<lb n="0168b14" ed="T"/>卽還攝之。</p><p xml:id="pT03p0168b1405" cb:place="inline">「善男子！蓮華尊佛復放身毛孔
<lb n="0168b15" ed="T"/>光，一一毛孔出六十億那由他百千光明，其
<lb n="0168b16" ed="T"/>光微妙普遍十方，一一方面各各過於微塵
<lb n="0168b17" ed="T"/>數等諸佛世界。彼世界中在在處處，所有菩
<lb n="0168b18" ed="T"/>薩得授記已，得陀羅尼三昧忍辱，或得上
<lb n="0168b19" ed="T"/>位一生補處。見是光已，各各自捨其佛世
<lb n="0168b20" ed="T"/>界，乘神通力，皆共發來至彼佛所，禮拜、圍
<lb n="0168b21" ed="T"/>繞、供養、恭敬、尊重、讚歎。善男子！爾時，彼佛作
<lb n="0168b22" ed="T"/>此變化，卽復還攝，爲諸菩薩及諸大衆，講說
<lb n="0168b23" ed="T"/>正法，轉不退輪，欲令無量無邊衆生得大
<lb n="0168b24" ed="T"/>利益，得大快樂。憐愍世間爲人天故，欲
<lb n="0168b25" ed="T"/>令具足無上大乘。」</p></cb:div>
<lb n="0168b26" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 陀羅尼品</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0168013" n="0168013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0168013" n="0168013"/><anchor xml:id="beg0168013" n="0168013"/>悲華經<anchor xml:id="end0168013"/></title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0168014" n="0168014"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0168014" n="0168014"/>陀羅尼品第二</head>
<lb n="0168b27" ed="T"/><p xml:id="pT03p0168b2701">爾時，寶日光明菩薩白佛言：「世尊！彼佛世界
<lb n="0168b28" ed="T"/>云何得知晝夜差別？所聞音聲爲何相貌？
<lb n="0168b29" ed="T"/>彼諸菩薩云何而得成就？一心行何異行？」</p>
<pb n="0168c" ed="T" xml:id="T03.0157.0168c"/>
<lb n="0168c01" ed="T"/><p xml:id="pT03p0168c0101">佛吿寶日光明菩薩：「善男子！彼佛世界常有
<lb n="0168c02" ed="T"/>佛光以爲照明，以華合鳥<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>栖<anchor xml:id="end_5"/>如來、菩薩入
<lb n="0168c03" ed="T"/>諸禪定師子遊戲，其心歡喜受解脫樂。爾時，
<lb n="0168c04" ed="T"/>便知卽是夜分。若有風吹諸華散地，諸鳥
<lb n="0168c05" ed="T"/>相和作微妙聲，雨種種華四方風起，香氣
<lb n="0168c06" ed="T"/>微妙柔軟細滑，佛及菩薩從禪定起。是時，彼
<lb n="0168c07" ed="T"/>佛爲諸大衆說菩薩法藏，欲令出過聲聞、
<lb n="0168c08" ed="T"/>緣覺，是故得知卽是晝分。</p><p xml:id="pT03p0168c0811" cb:place="inline">「善男子！彼佛世
<lb n="0168c09" ed="T"/>界諸菩薩衆，常聞佛音、法音、僧音、寂滅之音、
<lb n="0168c10" ed="T"/>無所有音、六波羅蜜音、力無畏音、六神通
<lb n="0168c11" ed="T"/>音、無所作音、無生滅音、微妙寂靜音、因寂靜
<lb n="0168c12" ed="T"/>音、緣寂靜音、大慈大悲無生法忍<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>授<anchor xml:id="end_6"/>記之
<lb n="0168c13" ed="T"/>音、純諸菩薩淸淨妙音、常不遠離聞如是
<lb n="0168c14" ed="T"/>音。善男子！所聞音聲相貌如是。</p><p xml:id="pT03p0168c1413" cb:place="inline">「善男子！彼
<lb n="0168c15" ed="T"/>界菩薩若已生、若當生，皆悉成就三十二相，
<lb n="0168c16" ed="T"/>常身光明照一由旬，乃至成阿耨多羅三藐
<lb n="0168c17" ed="T"/>三菩提，終不墮於三惡道中。彼諸菩薩皆悉
<lb n="0168c18" ed="T"/>成就大慈心、大悲心、柔軟心、無愛濁心、調
<lb n="0168c19" ed="T"/>伏心、寂靜心、忍辱心、禪定心、淸淨心、無障
<lb n="0168c20" ed="T"/>礙心、無垢心、無汙心、眞實心、喜法心、欲令
<lb n="0168c21" ed="T"/>衆生斷煩惱心、如地心、離一切世俗言語心、
<lb n="0168c22" ed="T"/>愛樂聖法心、求善法心、離我心、離生老病死
<lb n="0168c23" ed="T"/>寂滅心、燒諸煩惱心、解一切縛寂滅心、於一
<lb n="0168c24" ed="T"/>切法得不動心。</p><p xml:id="pT03p0168c2407" cb:place="inline">「善男子！彼諸菩薩得專心力、
<lb n="0168c25" ed="T"/>得發起力、得緣力、得願力、得無諍力、得
<lb n="0168c26" ed="T"/>觀一切法力、得諸善根力、得諸三昧力、得
<lb n="0168c27" ed="T"/>多聞力、得持戒力、得大捨力、得忍辱力、得
<lb n="0168c28" ed="T"/>精進力、得禪定力、得智慧力、得寂靜力、得
<lb n="0168c29" ed="T"/>思惟力、得諸通力、得念力、得菩提力、得壞
<pb n="0169a" ed="T" xml:id="T03.0157.0169a"/>
<lb n="0169a01" ed="T"/>一切魔力、得摧伏一切外道力、得壞一切諸
<lb n="0169a02" ed="T"/>煩惱力。如是菩薩於彼佛土，已生、當生者卽
<lb n="0169a03" ed="T"/>是眞實菩薩，已得供養無量百千諸佛世尊，
<lb n="0169a04" ed="T"/>於諸佛所種諸善根。彼諸菩薩以禪味爲
<lb n="0169a05" ed="T"/>食，法食、香食猶如梵天，無有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169001" n="0169001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169001" n="0169001"/><anchor xml:id="beg0169001" n="0169001"/>揣<anchor xml:id="end0169001"/>食亦無
<lb n="0169a06" ed="T"/>名字；無有不善亦無女人，苦受、愛憎、諸餘
<lb n="0169a07" ed="T"/>煩惱、及我我所身心苦惱、三惡道等，皆悉無
<lb n="0169a08" ed="T"/>有是諸名字。亦無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169002" n="0169002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169002" n="0169002"/><anchor xml:id="beg0169002" n="0169002"/>黑<anchor xml:id="end0169002"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0169003" n="0169003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169003" n="0169003"/><anchor xml:id="beg0169003" n="0169003"/>闇<anchor xml:id="end0169003"/>臭處、不淨荆棘穢
<lb n="0169a09" ed="T"/>惡、山陵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169004" n="0169004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169004" n="0169004"/><anchor xml:id="beg0169004" n="0169004"/>堆<anchor xml:id="end0169004"/>阜、土沙礫石、及日月星宿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169005" n="0169005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169005" n="0169005"/><anchor xml:id="beg0169005" n="0169005"/>然<anchor xml:id="end0169005"/>火
<lb n="0169a10" ed="T"/>之明、須彌大海、大小鐵圍二山中間幽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169006" n="0169006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169006" n="0169006"/><anchor xml:id="beg0169006" n="0169006"/>冥<anchor xml:id="end0169006"/>之
<lb n="0169a11" ed="T"/>處，亦無有雨濁亂惡風及八難處，悉亦無
<lb n="0169a12" ed="T"/>有此諸名字。</p><p xml:id="pT03p0169a1206" cb:place="inline">「善男子！彼佛世界常以佛光、菩
<lb n="0169a13" ed="T"/>薩寶光而爲照明，其光微妙淸淨第一遍滿
<lb n="0169a14" ed="T"/>其國。其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169007" n="0169007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169007" n="0169007"/><anchor xml:id="beg0169007" n="0169007"/>中<anchor xml:id="end0169007"/>有鳥名曰善果，聲中常出根、力、
<lb n="0169a15" ed="T"/>覺、道微妙之音。」</p>
<lb n="0169a16" ed="T"/><p xml:id="pT03p0169a1601">爾時，寶日光明菩薩復白佛言：「世尊！彼佛世
<lb n="0169a17" ed="T"/>界縱廣幾何？住世壽命說法幾時？昨夜始成
<lb n="0169a18" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提，滅度之後法住久近？
<lb n="0169a19" ed="T"/>諸菩薩衆在世幾時？生彼世界諸菩薩等，頗
<lb n="0169a20" ed="T"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169008" n="0169008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169008" n="0169008"/><anchor xml:id="beg0169008" n="0169008"/>遠於<anchor xml:id="end0169008"/>見佛聞法、供養衆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169009" n="0169009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169009" n="0169009"/><anchor xml:id="beg0169009" n="0169009"/>僧<anchor xml:id="end0169009"/>不？蓮華世
<lb n="0169a21" ed="T"/>界佛未出時名字何等？彼界先昔佛日世尊
<lb n="0169a22" ed="T"/>滅度已來爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169010" n="0169010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169010" n="0169010"/><anchor xml:id="beg0169010" n="0169010"/>經<anchor xml:id="end0169010"/>幾時？滅度之後中間幾時，
<lb n="0169a23" ed="T"/>蓮華尊佛而得成道？以何因緣於十方世
<lb n="0169a24" ed="T"/>界在在處處，所有諸佛入於師子遊戲三昧，
<lb n="0169a25" ed="T"/>示現種種神足變化，諸菩薩等或有見者或
<lb n="0169a26" ed="T"/>不見者？」</p><p xml:id="pT03p0169a2604" cb:place="inline">爾時，佛吿寶日光明菩薩：「善男子！
<lb n="0169a27" ed="T"/>如<name role="" type="person">須彌山</name>王，高十六萬八千由旬，縱廣八萬
<lb n="0169a28" ed="T"/>四千由旬。或時有人勤行精進、或幻化力、或
<lb n="0169a29" ed="T"/>禪定力，碎破須彌猶如芥子，過諸算數，除
<pb n="0169b" ed="T" xml:id="T03.0157.0169b"/>
<lb n="0169b01" ed="T"/>佛世尊，一切智者餘無能知。如一芥子爲
<lb n="0169b02" ed="T"/>一四天下，是蓮華世界所有四天下數盡此
<lb n="0169b03" ed="T"/>芥子。有諸菩薩充滿其中，猶如西方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169011" n="0169011"/><anchor xml:id="beg0169011" n="0169011"/>安樂<anchor xml:id="end0169011"/>
<lb n="0169b04" ed="T"/>世界諸菩薩等。</p><p xml:id="pT03p0169b0407" cb:place="inline">「善男子！彼蓮華尊佛壽命說
<lb n="0169b05" ed="T"/>法三十中劫，滅度已後正法住世滿十中劫。</p>
<lb n="0169b06" ed="T"/><p xml:id="pT03p0169b0601">「善男子！彼諸菩薩已生、當生者，壽命四十中
<lb n="0169b07" ed="T"/>劫。</p><p xml:id="pT03p0169b0702" cb:place="inline">「善男子！彼佛世界本名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169012" n="0169012"/><anchor xml:id="beg0169012" n="0169012"/>栴檀<anchor xml:id="end0169012"/>，淸淨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169013" n="0169013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169013" n="0169013"/><anchor xml:id="beg0169013" n="0169013"/>好妙<anchor xml:id="end0169013"/>
<lb n="0169b08" ed="T"/>不如今也。爾時，世界亦無如是淸淨菩薩。</p>
<lb n="0169b09" ed="T"/><p xml:id="pT03p0169b0901">「善男子！栴檀世界過去先佛出於世間，号
<lb n="0169b10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0169014" n="0169014"/><anchor xml:id="beg0169014" n="0169014"/>日月尊<anchor xml:id="end0169014"/>如來、應、正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169015" n="0169015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169015" n="0169015"/><anchor xml:id="beg0169015" n="0169015"/>遍<anchor xml:id="end0169015"/>知、明行足、善逝、世間解、
<lb n="0169b11" ed="T"/>無上士調御丈夫、天人師、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169016" n="0169016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169016" n="0169016"/><anchor xml:id="beg0169016" n="0169016"/>佛<anchor xml:id="end0169016"/>、世尊，壽命說法
<lb n="0169b12" ed="T"/>三十中劫。臨滅度時，或有菩薩以願力故
<lb n="0169b13" ed="T"/>至餘佛土，其餘在者作如是念：『今夜中分，
<lb n="0169b14" ed="T"/>日月尊如來當取涅槃。<anchor xml:id="nkr_note_add_0169b1401" n="0169b1401"/><anchor xml:id="beg0169b1401" n="0169b1401"/>是<anchor xml:id="end0169b1401"/>佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169017" n="0169017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169017" n="0169017"/><anchor xml:id="beg0169017" n="0169017"/>滅<anchor xml:id="end0169017"/>已，我等當
<lb n="0169b15" ed="T"/>於十中劫中護持正法，誰能於此正法滅
<lb n="0169b16" ed="T"/>已，次第得成阿耨多羅三藐三菩提？』時，有
<lb n="0169b17" ed="T"/>菩薩名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169018" n="0169018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169018" n="0169018"/><anchor xml:id="beg0169018" n="0169018"/>虛空印<anchor xml:id="end0169018"/>，以本願故，日月尊如來卽
<lb n="0169b18" ed="T"/>與授記：『善男子！我滅度已，正法住世滿十中
<lb n="0169b19" ed="T"/>劫。過十中劫於夜初分正法滅盡，汝於是
<lb n="0169b20" ed="T"/>時卽當成阿耨多羅三藐三菩提，號曰蓮
<lb n="0169b21" ed="T"/>華尊如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169019" n="0169019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169019" n="0169019"/><anchor xml:id="beg0169019" n="0169019"/>應<anchor xml:id="end0169019"/>、正遍知、明行足、善逝、世間解、無
<lb n="0169b22" ed="T"/>上士調御丈夫、天人師、佛、世尊。』爾時，諸菩薩
<lb n="0169b23" ed="T"/>摩訶薩至日月尊佛所，至佛所已，諸菩薩等
<lb n="0169b24" ed="T"/>以禪定力種種自在師子遊戲，供養日月尊
<lb n="0169b25" ed="T"/>如來。作供養已，右繞三匝，作如是言：『世
<lb n="0169b26" ed="T"/>尊！我等願欲於此十中劫中入滅盡定。』</p><p xml:id="pT03p0169b2616" cb:place="inline">「善
<lb n="0169b27" ed="T"/>男子！爾時，日月尊如來吿虛空印菩薩摩訶
<lb n="0169b28" ed="T"/>薩：『善男子！受持此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169020" n="0169020"/><anchor xml:id="beg0169020" n="0169020"/>解了一切陀羅尼<anchor xml:id="end0169020"/>門。過
<lb n="0169b29" ed="T"/>去諸多陀阿伽度、阿羅<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>呵<anchor xml:id="end_7"/>、三藐三佛陀，已爲
<pb n="0169c" ed="T" xml:id="T03.0157.0169c"/>
<lb n="0169c01" ed="T"/>受佛職位諸菩薩說；如今現在十方諸佛，
<lb n="0169c02" ed="T"/>亦爲受佛職位諸菩薩說；未來諸佛世尊，
<lb n="0169c03" ed="T"/>亦當爲受佛職位諸菩薩說，所謂解了一
<lb n="0169c04" ed="T"/>切陀羅尼門。』卽說章句：</p>
<lb n="0169c05" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0169c0501">「闍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169021" n="0169021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169021" n="0169021"/><anchor xml:id="beg0169021" n="0169021"/>梨<anchor xml:id="end0169021"/>　闍連尼　摩訶闍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169022" n="0169022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169022" n="0169022"/><anchor xml:id="beg0169022" n="0169022"/>連<anchor xml:id="end0169022"/>　休翅休翅三
<lb n="0169c06" ed="T"/>鉢提摩訶　三鉢提　提陀阿吒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169023" n="0169023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169023" n="0169023"/><anchor xml:id="beg0169023" n="0169023"/>醯多<anchor xml:id="end0169023"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0169024" n="0169024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169024" n="0169024"/><anchor xml:id="beg0169024" n="0169024"/>遮<anchor xml:id="end0169024"/>吒
<lb n="0169c07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0169025" n="0169025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169025" n="0169025"/><anchor xml:id="beg0169025" n="0169025"/>迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169026" n="0169026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169026" n="0169026"/><anchor xml:id="beg0169026" n="0169026"/>吒<anchor xml:id="end0169026"/><anchor xml:id="end0169025"/>陀羅卓迦　阿斯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169027" n="0169027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169027" n="0169027"/><anchor xml:id="beg0169027" n="0169027"/>摩<anchor xml:id="end0169027"/>迦斯　醯隷
<lb n="0169c08" ed="T"/>　彌隷帝隷流流翅　摩訶流流翅　闍移頭
<lb n="0169c09" ed="T"/>闍移　闍移末<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169028" n="0169028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169028" n="0169028"/><anchor xml:id="beg0169028" n="0169028"/>坼<anchor xml:id="end0169028"/>羶坻　舍多禰伽陀禰阿
<lb n="0169c10" ed="T"/>茂隸　茂羅波　隸闍尼摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169029" n="0169029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169029" n="0169029"/><anchor xml:id="beg0169029" n="0169029"/>羅<anchor xml:id="end0169029"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0169030" n="0169030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169030" n="0169030"/><anchor xml:id="beg0169030" n="0169030"/>斯<anchor xml:id="end0169030"/>禰毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169031" n="0169031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169031" n="0169031"/><anchor xml:id="beg0169031" n="0169031"/>羅<anchor xml:id="end0169031"/>
<lb n="0169c11" ed="T"/>婆禰　目帝目帝波隸輸題　阿毘坻　波夜
<lb n="0169c12" ed="T"/>無郅禰　波羅烏呵羅禰　檀陀毘闍比闍婆
<lb n="0169c13" ed="T"/>留欝躭禰</p>
<lb n="0169c14" ed="T"/><p xml:id="pT03p0169c1401">「如是章句，破壞外道一切論議，攝正法輪，
<lb n="0169c15" ed="T"/>復能擁護說正法者，開示分別四念處解
<lb n="0169c16" ed="T"/>脫法門。」</p><p xml:id="pT03p0169c1604" cb:place="inline">爾時，世尊復說章句：</p>
<lb n="0169c17" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0169c1701">「佛陀波<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169032" n="0169032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169032" n="0169032"/><anchor xml:id="beg0169032" n="0169032"/>加<anchor xml:id="end0169032"/>舍移　阿摩摩禰摩摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169033" n="0169033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169033" n="0169033"/><anchor xml:id="beg0169033" n="0169033"/>呵<anchor xml:id="end0169033"/>庶帋
<lb n="0169c18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0169034" n="0169034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169034" n="0169034"/><anchor xml:id="beg0169034" n="0169034"/>頗<anchor xml:id="end0169034"/>緹<anchor xml:id="nkr_note_add_0169c1801" n="0169c1801"/><anchor xml:id="beg0169c1801" n="0169c1801"/>頞<anchor xml:id="end0169c1801"/>緹涅帝羅禰　路迦提目帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169035" n="0169035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169035" n="0169035"/><anchor xml:id="beg0169035" n="0169035"/>刪<anchor xml:id="end0169035"/>提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169036" n="0169036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169036" n="0169036"/><anchor xml:id="beg0169036" n="0169036"/>陀<anchor xml:id="end0169036"/>
<lb n="0169c19" ed="T"/>隸婆末尼</p>
<lb n="0169c20" ed="T"/><p xml:id="pT03p0169c2001">「如是章句，開示分別四種聖解脫法門。」</p><p xml:id="pT03p0169c2016" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0169c21" ed="T"/>世尊復說章句：</p>
<lb n="0169c22" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0169c2201">「波沙緹　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169037" n="0169037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169037" n="0169037"/><anchor xml:id="beg0169037" n="0169037"/>波<anchor xml:id="end0169037"/>沙禰　陀隸　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169038" n="0169038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169038" n="0169038"/><anchor xml:id="beg0169038" n="0169038"/>陀<anchor xml:id="end0169038"/>羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169039" n="0169039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169039" n="0169039"/><anchor xml:id="beg0169039" n="0169039"/>波<anchor xml:id="end0169039"/>坻
<lb n="0169c23" ed="T"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169040" n="0169040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169040" n="0169040"/><anchor xml:id="beg0169040" n="0169040"/>掬<anchor xml:id="end0169040"/>坻守毘守婆波坻　禰坻　須摩跋坻
<lb n="0169c24" ed="T"/>羼提翅坻迦留那欝提叉移　比坻憂比叉
<lb n="0169c25" ed="T"/>　三鉢禰　阿羅翅婆羅地　佉岐佉岐竭移
<lb n="0169c26" ed="T"/>　阿茂隸　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0169041" n="0169041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0169041" n="0169041"/><anchor xml:id="beg0169041" n="0169041"/>牧<anchor xml:id="end0169041"/>羅輸檀尼</p>
<lb n="0169c27" ed="T"/><p xml:id="pT03p0169c2701">「如是章句，開示分別四無所畏解脫法門。」</p>
<lb n="0169c28" ed="T"/><p xml:id="pT03p0169c2801">爾時，世尊復說章句：</p>
<lb n="0169c29" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0169c2901">「咀頗羅　阿伽頗羅　阿涅頗羅　涅羅頗
<pb n="0170a" ed="T" xml:id="T03.0157.0170a"/>
<lb n="0170a01" ed="T"/>羅三目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170001" n="0170001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170001" n="0170001"/><anchor xml:id="beg0170001" n="0170001"/>多<anchor xml:id="end0170001"/>阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170002" n="0170002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170002" n="0170002"/><anchor xml:id="beg0170002" n="0170002"/>延陀<anchor xml:id="end0170002"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170003" n="0170003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170003" n="0170003"/><anchor xml:id="beg0170003" n="0170003"/>伊<anchor xml:id="end0170003"/>毘持坻毘持　烏
<lb n="0170a02" ed="T"/>頭都羅兜藍阿興三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170004" n="0170004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170004" n="0170004"/><anchor xml:id="beg0170004" n="0170004"/>乘<anchor xml:id="end0170004"/>　伊提多婆　阿埵
<lb n="0170a03" ed="T"/>多埵　薩婆路伽　阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170005" n="0170005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170005" n="0170005"/><anchor xml:id="beg0170005" n="0170005"/>茶<anchor xml:id="end0170005"/>伽　隸頻陀　阿
<lb n="0170a04" ed="T"/>浮薩隸　陀陀曼坻毘舍伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170006" n="0170006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170006" n="0170006"/><anchor xml:id="beg0170006" n="0170006"/>跋<anchor xml:id="end0170006"/>提阿頗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170007" n="0170007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170007" n="0170007"/><anchor xml:id="beg0170007" n="0170007"/>邏<anchor xml:id="end0170007"/>迦
<lb n="0170a05" ed="T"/>頗藍</p>
<lb n="0170a06" ed="T"/><p xml:id="pT03p0170a0601">「如是章句，開示分別守護三乘法門。」</p><p xml:id="pT03p0170a0615" cb:place="inline">爾時，
<lb n="0170a07" ed="T"/>世尊復說章句：</p>
<lb n="0170a08" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0170a0801">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170008" n="0170008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170008" n="0170008"/><anchor xml:id="beg0170008" n="0170008"/>門<anchor xml:id="end0170008"/>陀多　安禰醯羅　婆<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>波<anchor xml:id="end_8"/>多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170009" n="0170009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170009" n="0170009"/><anchor xml:id="beg0170009" n="0170009"/>驃<anchor xml:id="end0170009"/>　伊曇
<lb n="0170a09" ed="T"/>頗隸尼炎頗隸　三茂檀那延　毘浮舍　波
<lb n="0170a10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170010" n="0170010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170010" n="0170010"/><anchor xml:id="beg0170010" n="0170010"/>拖<anchor xml:id="end0170010"/>蘇摩兜　阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170011" n="0170011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170011" n="0170011"/><anchor xml:id="beg0170011" n="0170011"/>免<anchor xml:id="end0170011"/>摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170012" n="0170012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170012" n="0170012"/><anchor xml:id="beg0170012" n="0170012"/>五<anchor xml:id="end0170012"/>阿鳩摩都<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170013" n="0170013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170013" n="0170013"/><anchor xml:id="beg0170013" n="0170013"/>拖<anchor xml:id="end0170013"/>陀跋
<lb n="0170a11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170014" n="0170014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170014" n="0170014"/><anchor xml:id="beg0170014" n="0170014"/>帝<anchor xml:id="end0170014"/>達舍婆羅毘波<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170015" n="0170015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170015" n="0170015"/><anchor xml:id="beg0170015" n="0170015"/>拖<anchor xml:id="end0170015"/>他　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170016" n="0170016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170016" n="0170016"/><anchor xml:id="beg0170016" n="0170016"/>悉<anchor xml:id="end0170016"/>舍涕多　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170017" n="0170017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170017" n="0170017"/><anchor xml:id="beg0170017" n="0170017"/>何<anchor xml:id="end0170017"/>
<lb n="0170a12" ed="T"/>尼飮摩底拏摩坻　阿路俱　阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170018" n="0170018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170018" n="0170018"/><anchor xml:id="beg0170018" n="0170018"/>提<anchor xml:id="end0170018"/>鬪拏
<lb n="0170a13" ed="T"/>薩坻末坻</p>
<lb n="0170a14" ed="T"/><p xml:id="pT03p0170a1401">「如是章句，現在諸佛本所修習，開示分別
<lb n="0170a15" ed="T"/>四正勤法門。」</p><p xml:id="pT03p0170a1506" cb:place="inline">爾時，世尊復說章句：</p>
<lb n="0170a16" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0170a1601">「安禰　摩禰　摩禰　摩摩禰　遮隸至利帝
<lb n="0170a17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170019" n="0170019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170019" n="0170019"/><anchor xml:id="beg0170019" n="0170019"/>隸<anchor xml:id="end0170019"/>履賒履多毘　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170020" n="0170020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170020" n="0170020"/><anchor xml:id="beg0170020" n="0170020"/><g ref="#CB02434">𮊴</g><anchor xml:id="end0170020"/>帝目帝郁多履　三履
<lb n="0170a18" ed="T"/>尼三履三摩三履叉裔　阿叉裔　阿闍地
<lb n="0170a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170021" n="0170021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170021" n="0170021"/><anchor xml:id="beg0170021" n="0170021"/><g ref="#CB02467">𣮿</g><anchor xml:id="end0170021"/>帝　賒蜜致　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170022" n="0170022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170022" n="0170022"/><anchor xml:id="beg0170022" n="0170022"/>陀<anchor xml:id="end0170022"/>羅尼　阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170023" n="0170023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170023" n="0170023"/><anchor xml:id="beg0170023" n="0170023"/>跋<anchor xml:id="end0170023"/>伽婆婆
<lb n="0170a20" ed="T"/>斯賴那婆提　賴魔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170024" n="0170024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170024" n="0170024"/><anchor xml:id="beg0170024" n="0170024"/>波<anchor xml:id="end0170024"/>提闍那婆提　彌留
<lb n="0170a21" ed="T"/>婆提叉裔尼陀舍尼　路伽婆提波禰陀舍
<lb n="0170a22" ed="T"/>尼</p>
<lb n="0170a23" ed="T"/><p xml:id="pT03p0170a2301">「如是章句，開示分別四無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170025" n="0170025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170025" n="0170025"/><anchor xml:id="beg0170025" n="0170025"/>閡<anchor xml:id="end0170025"/>辯解脫法門。」</p>
<lb n="0170a24" ed="T"/><p xml:id="pT03p0170a2401">爾時，世尊復說是章句：</p>
<lb n="0170a25" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0170a2501">「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170026" n="0170026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170026" n="0170026"/><anchor xml:id="beg0170026" n="0170026"/>研<anchor xml:id="end0170026"/>閦阿婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170027" n="0170027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170027" n="0170027"/><anchor xml:id="beg0170027" n="0170027"/>婆<anchor xml:id="end0170027"/>禰陀舍尼　禪那路伽陀兜波
<lb n="0170a26" ed="T"/>婆散尼　薩婆因提浮摩坻千坻　薩婆薩婆
<lb n="0170a27" ed="T"/>　婆摩薩婆波吔婆叉夜迦隸　懼迦隸婆闍
<lb n="0170a28" ed="T"/>尼　路伽<g ref="#CB00145">㝹</g>達舍那比婆</p>
<lb n="0170a29" ed="T"/><p xml:id="pT03p0170a2901">「如是章句，開示分別四如意足解脫法門。」</p>
<pb n="0170b" ed="T" xml:id="T03.0157.0170b"/>
<lb n="0170b01" ed="T"/><p xml:id="pT03p0170b0101">爾時，世尊復說章句：</p>
<lb n="0170b02" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0170b0201">「阿遮隸　佛提陀陀波遮隸　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170028" n="0170028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170028" n="0170028"/><anchor xml:id="beg0170028" n="0170028"/>那<anchor xml:id="end0170028"/>尼　乾拏
<lb n="0170b03" ed="T"/>斯提苷頻提　尼屑提三筆知　<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>波<anchor xml:id="end_9"/>隸伽薩
<lb n="0170b04" ed="T"/>隸蘇彌戰提　戰提阿遮隸　阿遮遮隸　阿
<lb n="0170b05" ed="T"/>波隸　頻枝婆離　禰婆離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170029" n="0170029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170029" n="0170029"/><anchor xml:id="beg0170029" n="0170029"/>婆<anchor xml:id="end0170029"/>遮遮離
<lb n="0170b06" ed="T"/>　波波離　阿那夜　阿那夜　阿俾斯　鈎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170030" n="0170030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170030" n="0170030"/><anchor xml:id="beg0170030" n="0170030"/>
<lb n="0170b07" ed="T"/>鈎<anchor xml:id="end0170030"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170031" n="0170031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170031" n="0170031"/><anchor xml:id="beg0170031" n="0170031"/>娑<anchor xml:id="end0170031"/>婆毘禰迦禰　禰闍斯　伽伽彌　那
<lb n="0170b08" ed="T"/>由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170032" n="0170032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170032" n="0170032"/><anchor xml:id="beg0170032" n="0170032"/>禘<anchor xml:id="end0170032"/></p>
<lb n="0170b09" ed="T"/><p xml:id="pT03p0170b0901">「如是章句，開示分別一切根力解脫法門。」</p>
<lb n="0170b10" ed="T"/><p xml:id="pT03p0170b1001">爾時，世尊復說章句：</p>
<lb n="0170b11" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0170b1101">「富<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170033" n="0170033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170033" n="0170033"/><anchor xml:id="beg0170033" n="0170033"/>罷<anchor xml:id="end0170033"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170034" n="0170034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170034" n="0170034"/><anchor xml:id="beg0170034" n="0170034"/>帚<anchor xml:id="end0170034"/>富罷　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170035" n="0170035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170035" n="0170035"/><anchor xml:id="beg0170035" n="0170035"/>度<anchor xml:id="end0170035"/>摩波　隸呵隸　阿
<lb n="0170b12" ed="T"/>婆移欝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170036" n="0170036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170036" n="0170036"/><anchor xml:id="beg0170036" n="0170036"/>支<anchor xml:id="end0170036"/>隸　支迦勒差　阿夜末兜</p>
<lb n="0170b13" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0170b1301">「帝帝隸摩摩隸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170037" n="0170037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170037" n="0170037"/><anchor xml:id="beg0170037" n="0170037"/>手<anchor xml:id="end0170037"/>遮尸尸隸　路伽寫尼闍
<lb n="0170b14" ed="T"/>那夜叉岐醯帝那遮夜帝沙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170038" n="0170038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170038" n="0170038"/><anchor xml:id="beg0170038" n="0170038"/>栴<anchor xml:id="end0170038"/>提那</p>
<lb n="0170b15" ed="T"/><p xml:id="pT03p0170b1501">「如是章句，開示分別七菩提分解脫法門。」</p><p xml:id="pT03p0170b1517" cb:place="inline">爾
<lb n="0170b16" ed="T"/>時，世尊復說章句：</p>
<lb n="0170b17" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0170b1701">「遮迦婆闍隸　婆帝遮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170039" n="0170039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170039" n="0170039"/><anchor xml:id="beg0170039" n="0170039"/>迦<anchor xml:id="end0170039"/>隸　遮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170040" n="0170040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170040" n="0170040"/><anchor xml:id="beg0170040" n="0170040"/>加<anchor xml:id="end0170040"/>陀隸
<lb n="0170b18" ed="T"/>　陀羅遮<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>迦<anchor xml:id="end_a"/>隸陀隸　茂隸醯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170041" n="0170041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170041" n="0170041"/><anchor xml:id="beg0170041" n="0170041"/>醯隸<anchor xml:id="end0170041"/>隸陀離
<lb n="0170b19" ed="T"/>阿樓婆跋提　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170042" n="0170042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170042" n="0170042"/><anchor xml:id="beg0170042" n="0170042"/>休<anchor xml:id="end0170042"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170043" n="0170043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170043" n="0170043"/><anchor xml:id="beg0170043" n="0170043"/>休<anchor xml:id="end0170043"/>　夜他甚婆餓頻婆隸
<lb n="0170b20" ed="T"/>夜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170044" n="0170044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170044" n="0170044"/><anchor xml:id="beg0170044" n="0170044"/>陀<anchor xml:id="end0170044"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170045" n="0170045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170045" n="0170045"/><anchor xml:id="beg0170045" n="0170045"/>祈<anchor xml:id="end0170045"/>尼　夜他波蘭遮　離提奢夜他婆
<lb n="0170b21" ed="T"/>耶離離絁薩遮尼隸呵羅　闍留遮毘離　毘
<lb n="0170b22" ed="T"/>梨尼離呵羅　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170046" n="0170046"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170046" n="0170046"/><anchor xml:id="beg0170046" n="0170046"/>未<anchor xml:id="end0170046"/>離<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>未<anchor xml:id="end_b"/>伽尼隸呵羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170047" n="0170047"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170047" n="0170047"/><anchor xml:id="beg0170047" n="0170047"/>尼<anchor xml:id="end0170047"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0170b2201" n="0170b2201"/><anchor xml:id="beg0170b2201" n="0170b2201"/>囉<anchor xml:id="end0170b2201"/>
<lb n="0170b23" ed="T"/>尼隸呵羅　三摩提尼隸呵羅　般若尼隸呵
<lb n="0170b24" ed="T"/>羅比目帝尼隸呵羅　比目帝闍那陀隸舍那
<lb n="0170b25" ed="T"/>尼隸呵羅那叉帝尼隸呵羅　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170048" n="0170048"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170048" n="0170048"/><anchor xml:id="beg0170048" n="0170048"/>栴<anchor xml:id="end0170048"/>陀尼</p>
<lb n="0170b26" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0170b2601">「隸呵羅　修利尼　隸呵羅　波陀舍夜六躭
<lb n="0170b27" ed="T"/>多陀阿伽度阿浮陀尼羅浮曇三佛陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170049" n="0170049"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170049" n="0170049"/><anchor xml:id="beg0170049" n="0170049"/>陀<anchor xml:id="end0170049"/>佛
<lb n="0170b28" ed="T"/>陀　伊呵浮陀　咀哆浮陀　尼呵我摩茂
<pb n="0170c" ed="T" xml:id="T03.0157.0170c"/>
<lb n="0170c01" ed="T"/>隸　阿羅頗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170050" n="0170050"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170050" n="0170050"/><anchor xml:id="beg0170050" n="0170050"/>陀<anchor xml:id="end0170050"/>陀羅頗半<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170051" n="0170051"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170051" n="0170051"/><anchor xml:id="beg0170051" n="0170051"/>茶<anchor xml:id="end0170051"/>隸　曼陀隸咀
<lb n="0170c02" ed="T"/>哆　隸多留摩伽伽憐尼茂祖拏　三半茂
<lb n="0170c03" ed="T"/><anchor xml:id="fxT03p0170c01"/>祖拏　恒伽崩伽摩<g ref="#CB00145">㝹</g>尼　留婆那舍尼那舍
<lb n="0170c04" ed="T"/>槃檀尼　叱叱帝　叱叱覩摩由婆醯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170052" n="0170052"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170052" n="0170052"/><anchor xml:id="beg0170052" n="0170052"/>燈<anchor xml:id="end0170052"/>伽
<lb n="0170c05" ed="T"/>摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170053" n="0170053"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170053" n="0170053"/><anchor xml:id="beg0170053" n="0170053"/>婆<anchor xml:id="end0170053"/>隸摩隸呵咀尼　婆隸摩隸頻提毘離
<lb n="0170c06" ed="T"/>毘離憂沙離　舍羅尼　陀羅尼　<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_c"/>婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170054" n="0170054"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170054" n="0170054"/><anchor xml:id="beg0170054" n="0170054"/>坻<anchor xml:id="end0170054"/>
<lb n="0170c07" ed="T"/>　<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_d"/>藍那羅易　毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170055" n="0170055"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170055" n="0170055"/><anchor xml:id="beg0170055" n="0170055"/>頭<anchor xml:id="end0170055"/>摩婆羅齲摩梵摩遮
<lb n="0170c08" ed="T"/>隸那因提婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170056" n="0170056"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170056" n="0170056"/><anchor xml:id="beg0170056" n="0170056"/>尸<anchor xml:id="end0170056"/>提提耶羅尼<name role="" type="person">摩醯首羅</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170057" n="0170057"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170057" n="0170057"/><anchor xml:id="beg0170057" n="0170057"/>羅<anchor xml:id="end0170057"/>尼
<lb n="0170c09" ed="T"/>　三摩宿彌阿藍念彌　伊迦勒叉利師遮尼
<lb n="0170c10" ed="T"/>遮羅阿支<anchor xml:id="fxT03p0170c04"/>栴陀羅修利　薩婆修羅阿婆藍
<lb n="0170c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170058" n="0170058"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170058" n="0170058"/><anchor xml:id="beg0170058" n="0170058"/>富<anchor xml:id="end0170058"/>那伽緻躭半持多　阿夜那　虔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170059" n="0170059"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170059" n="0170059"/><anchor xml:id="beg0170059" n="0170059"/>稚<anchor xml:id="end0170059"/>閻
<lb n="0170c12" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0170060" n="0170060"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170060" n="0170060"/><anchor xml:id="beg0170060" n="0170060"/>波<anchor xml:id="end0170060"/>斯迦伽陀隸阿羅陀呵尼　摩伽羅毘路
<lb n="0170c13" ed="T"/>呵尼　悉曇曼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170061" n="0170061"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170061" n="0170061"/><anchor xml:id="beg0170061" n="0170061"/>啼<anchor xml:id="end0170061"/>　毘路迦曼<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>啼<anchor xml:id="end_e"/></p>
<lb n="0170c14" ed="T"/><p xml:id="pT03p0170c1401">「是陀羅尼門，諸佛世尊之所受持，開示分
<lb n="0170c15" ed="T"/>別如來十力解脫法門。」</p>
<lb n="0170c16" ed="T"/><p xml:id="pT03p0170c1601">爾時，世尊釋迦牟尼說是解了一切陀羅尼
<lb n="0170c17" ed="T"/>法門時，三千大千世界六種震動，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0170062" n="0170062"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0170062" n="0170062"/><anchor xml:id="beg0170062" n="0170062"/>叵我<anchor xml:id="end0170062"/>踊
<lb n="0170c18" ed="T"/>沒。</p><p xml:id="pT03p0170c1802" cb:place="inline">爾時，有大微妙光明遍於十方，過如恒
<lb n="0170c19" ed="T"/>河沙等世界。其中所有<name role="" type="person">須彌山</name>王，大小鐵圍
<pb n="0171a" ed="T" xml:id="T03.0157.0171a"/>
<lb n="0171a01" ed="T"/>不與眼對，但見世界地平如掌。十方世界
<lb n="0171a02" ed="T"/>所在之處，有諸菩薩其數無量，得諸禪定總
<lb n="0171a03" ed="T"/>持忍辱，如是等衆以佛神力於己刹沒，忽
<lb n="0171a04" ed="T"/>然來至<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171001" n="0171001"/><anchor xml:id="beg0171001" n="0171001"/>娑婆<anchor xml:id="end0171001"/>世界<name role="" type="person">耆闍崛山</name>。到如來所，頭
<lb n="0171a05" ed="T"/>面禮足，以諸菩薩所得種種自在神足供
<lb n="0171a06" ed="T"/>養於佛。作供養已，各各次第於一面坐，
<lb n="0171a07" ed="T"/>欲聽解了一切陀羅尼門。不可稱計欲、色界
<lb n="0171a08" ed="T"/>諸天來至佛所頭面禮足，亦各次第坐於
<lb n="0171a09" ed="T"/>一面，聽受解了一切陀羅尼門。如是大衆悉
<lb n="0171a10" ed="T"/>皆得見蓮華佛刹，亦見彼佛與大菩薩圍繞
<lb n="0171a11" ed="T"/>集會。</p><p xml:id="pT03p0171a1103" cb:place="inline">爾時，世尊釋迦牟尼說此解了一切陀
<lb n="0171a12" ed="T"/>羅尼門，有七十二恒河沙等諸菩薩摩訶薩
<lb n="0171a13" ed="T"/>得此陀羅尼門，卽時得見不可稱計十方世
<lb n="0171a14" ed="T"/>界諸佛世尊，及見諸佛淨妙世界，諸菩薩等
<lb n="0171a15" ed="T"/>怪未曾有。是諸菩薩以禪定力師子遊戲
<lb n="0171a16" ed="T"/>得自在故，作種種供具，以供養佛。</p>
<lb n="0171a17" ed="T"/><p xml:id="pT03p0171a1701">爾時，佛吿諸菩薩等：「善男子！若菩薩修是解
<lb n="0171a18" ed="T"/>了一切陀羅尼門者，卽得八萬四千陀羅尼
<lb n="0171a19" ed="T"/>門、七萬二千三昧門、六萬法聚門，卽得大慈
<lb n="0171a20" ed="T"/>大悲，解三十七助道之法、得一切智，無有
<lb n="0171a21" ed="T"/>障<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>閡<anchor xml:id="end_f"/>。是陀羅尼門攝一切佛法，諸佛了此
<lb n="0171a22" ed="T"/>陀羅尼已，爲諸衆生說無上法，久久在世
<lb n="0171a23" ed="T"/>不入涅槃。</p><p xml:id="pT03p0171a2305" cb:place="inline">「善男子！汝今所見，當知卽是解
<lb n="0171a24" ed="T"/>了一切陀羅尼門威神力故，令此大地六種
<lb n="0171a25" ed="T"/>震動，及有微妙淸淨光明，遍照十方過恒河
<lb n="0171a26" ed="T"/>沙等諸佛世界。光所及處，無量世界諸菩薩
<lb n="0171a27" ed="T"/>等，來至此會，聽受解了一切陀羅尼門，幷
<lb n="0171a28" ed="T"/>及此界所有無量欲、色界天和合聚集。復有
<lb n="0171a29" ed="T"/>諸龍、夜叉、阿修羅、人非人等，皆來欲聽解了
<pb n="0171b" ed="T" xml:id="T03.0157.0171b"/>
<lb n="0171b01" ed="T"/>一切陀羅尼門。若菩薩聞解了一切陀羅尼
<lb n="0171b02" ed="T"/>門已，卽於阿耨多羅三藐三菩提而不退
<lb n="0171b03" ed="T"/>轉。若有書寫，其人乃至無上涅槃，常得不
<lb n="0171b04" ed="T"/>離見佛、聞法、供養衆僧。若能讀誦，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171002" n="0171002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171002" n="0171002"/><anchor xml:id="beg0171002" n="0171002"/>諸<anchor xml:id="end0171002"/>惡業
<lb n="0171b05" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0171003" n="0171003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171003" n="0171003"/><anchor xml:id="beg0171003" n="0171003"/>等<anchor xml:id="end0171003"/>永盡無餘，轉身受生卽過初地，得第二
<lb n="0171b06" ed="T"/>住。菩薩摩訶薩若能修行解了一切陀羅尼
<lb n="0171b07" ed="T"/>門，所作五逆重惡之罪悉得除滅，第二轉生
<lb n="0171b08" ed="T"/>卽過初地得第二住。若無五逆，卽於此身
<lb n="0171b09" ed="T"/>所有重業永盡無餘，轉身卽得過於初地
<lb n="0171b10" ed="T"/>得第二住。若其不能讀誦修行，於聽法時，
<lb n="0171b11" ed="T"/>以諸繒綵奉上法師者。爾時，如恒河沙等
<lb n="0171b12" ed="T"/>現在諸佛各於世界，稱揚、讚歎：『善哉！善哉！』卽
<lb n="0171b13" ed="T"/>與授其阿耨多羅三藐三菩提記。是菩薩以
<lb n="0171b14" ed="T"/>供養因緣故，不久當得受佛職位，一生成
<lb n="0171b15" ed="T"/>就阿耨多羅三藐三菩提。若香供養，不久當
<lb n="0171b16" ed="T"/>得無上定香；若華供養，不久當得無上智
<lb n="0171b17" ed="T"/>華；若以珍寶供養法師，不久當得三十七
<lb n="0171b18" ed="T"/>助道法之寶。</p><p xml:id="pT03p0171b1806" cb:place="inline">「善男子！若有菩薩能解了是
<lb n="0171b19" ed="T"/>陀羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171004" n="0171004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171004" n="0171004"/><anchor xml:id="beg0171004" n="0171004"/>尼<anchor xml:id="end0171004"/>者，得大利益。何以故？此陀羅尼門，
<lb n="0171b20" ed="T"/>能開示分別一切菩薩諸法寶藏，以是持
<lb n="0171b21" ed="T"/>故，令諸菩薩得無<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>閡<anchor xml:id="end_10"/>辯四適意法。</p><p xml:id="pT03p0171b2114" cb:place="inline">「善男子！
<lb n="0171b22" ed="T"/>日月尊如來爲虛空印菩薩說陀羅尼門
<lb n="0171b23" ed="T"/>已，爾時大地亦六種震動，亦有無量微妙光
<lb n="0171b24" ed="T"/>明，遍照十方無量無邊諸佛世界，見諸佛
<lb n="0171b25" ed="T"/>刹，地平如掌。</p>
<lb n="0171b26" ed="T"/><p xml:id="pT03p0171b2601">「爾時，會中亦有無量菩薩摩訶薩，悉見十方
<lb n="0171b27" ed="T"/>不可稱計諸佛世尊。是時，十方無量無邊諸
<lb n="0171b28" ed="T"/>菩薩等，各各自於己世界沒，忽然來至栴
<lb n="0171b29" ed="T"/>檀世界，見日月尊佛禮拜圍繞，供養恭敬
<pb n="0171c" ed="T" xml:id="T03.0157.0171c"/>
<lb n="0171c01" ed="T"/>尊重讚歎，皆欲聽受是陀羅尼門。</p><p xml:id="pT03p0171c0114" cb:place="inline">「善男子！
<lb n="0171c02" ed="T"/>爾時，彼佛吿諸菩薩：『善男子！我今已聽汝
<lb n="0171c03" ed="T"/>等若是一生補處，於十中劫聽入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171005" n="0171005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171005" n="0171005"/><anchor xml:id="beg0171005" n="0171005"/>滅<anchor xml:id="end0171005"/>定，
<lb n="0171c04" ed="T"/>其餘菩薩應十中劫，從虛空印菩薩摩訶薩，
<lb n="0171c05" ed="T"/>受此陀羅尼門菩薩法藏。隨受持法，得見
<lb n="0171c06" ed="T"/>十方無量世界所有諸佛，因見佛故，心生歡
<lb n="0171c07" ed="T"/>喜得種善根。』爾時，會中有諸菩薩得種種
<lb n="0171c08" ed="T"/>自在師子遊戲者，以種種供具，供養彼佛。
<lb n="0171c09" ed="T"/>作供養已，白佛言：『世尊！是虛空印菩薩摩
<lb n="0171c10" ed="T"/>訶薩，過十中劫成阿耨多羅三藐三菩提，
<lb n="0171c11" ed="T"/>當得轉於無上法輪。』時，佛吿曰：『諸善男子！
<lb n="0171c12" ed="T"/>如汝所說。是虛空印菩薩摩訶薩，過十中
<lb n="0171c13" ed="T"/>劫，得成阿耨多羅三藐三菩提，卽過其夜，
<lb n="0171c14" ed="T"/>便轉法輪。』爾時，虛空印菩薩摩訶薩成阿耨
<lb n="0171c15" ed="T"/>多羅三藐三菩提已，卽過其夜，轉正法輪、
<lb n="0171c16" ed="T"/>不退法輪、無上法輪。爾時，會中無量無邊百
<lb n="0171c17" ed="T"/>千億那由他菩薩，先從虛空印菩薩於十中
<lb n="0171c18" ed="T"/>劫受是陀羅尼門者，得不退轉，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171006" n="0171006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171006" n="0171006"/><anchor xml:id="beg0171006" n="0171006"/>有<anchor xml:id="end0171006"/>一生
<lb n="0171c19" ed="T"/>補處，當得阿耨多羅三藐三菩提。</p><p xml:id="pT03p0171c1914" cb:place="inline">「『善男子！
<lb n="0171c20" ed="T"/>若有菩薩，不多修學是陀羅尼者，於當來
<lb n="0171c21" ed="T"/>世得過初地上二住位，不退轉於阿耨多
<lb n="0171c22" ed="T"/>羅三藐三菩提，決定得是陀羅尼門。』如是說
<lb n="0171c23" ed="T"/>已，日月尊如來爲諸菩薩示現種種神足變
<lb n="0171c24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0171007" n="0171007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0171007" n="0171007"/><anchor xml:id="beg0171007" n="0171007"/>化<anchor xml:id="end0171007"/>。示現是已，爲虛空印菩薩摩訶薩示
<lb n="0171c25" ed="T"/>現<anchor xml:id="nkr_note_orig_0171008" n="0171008"/><anchor xml:id="beg0171008" n="0171008"/>那羅延<anchor xml:id="end0171008"/>三昧：『汝得是定，便當得受金
<lb n="0171c26" ed="T"/>剛之身。』復爲示現一切莊嚴三昧光明：『善男
<lb n="0171c27" ed="T"/>子！汝雖未轉是正法輪，夢爲諸菩薩說此
<lb n="0171c28" ed="T"/>陀羅尼門。汝於爾時，便爲已得如來身分
<lb n="0171c29" ed="T"/>三十二相、八十種好，亦當放此一切莊嚴三
<pb n="0172a" ed="T" xml:id="T03.0157.0172a"/>
<lb n="0172a01" ed="T"/>昧光明，遍照無量一切世界，復於光中得
<lb n="0172a02" ed="T"/>見無量無邊諸佛。』復爲示現金剛場三昧，
<lb n="0172a03" ed="T"/>以三昧力故，雖未坐道場菩提樹下、未轉
<lb n="0172a04" ed="T"/>法輪，已能爲諸菩薩說微妙法。復爲示現
<lb n="0172a05" ed="T"/>輪鬚三昧，以三昧力故，尋轉法輪，轉法輪
<lb n="0172a06" ed="T"/>時，有無量無邊百千億那由他菩薩當得畢
<lb n="0172a07" ed="T"/>定。</p><p xml:id="pT03p0172a0702" cb:place="inline">「爾時，虛空印菩薩摩訶薩聞說是已，尋卽
<lb n="0172a08" ed="T"/>自知當轉法輪，歡喜踊躍，與無量菩薩共
<lb n="0172a09" ed="T"/>供養佛。作供養已，各各自入諸樓觀中。爾
<lb n="0172a10" ed="T"/>時，彼佛卽於其夜入無餘涅槃。時諸菩薩
<lb n="0172a11" ed="T"/>過其夜已，供養舍利。旣供養已，各各還入
<lb n="0172a12" ed="T"/>寶樓觀中。他方菩薩各各自還本佛世界。一
<lb n="0172a13" ed="T"/>生菩薩於十中劫入滅盡定，其餘菩薩因
<lb n="0172a14" ed="T"/>虛空印說妙法故，滿十中劫得種善根。是
<lb n="0172a15" ed="T"/>虛空印菩薩摩訶薩，始於昨夜成阿耨多羅
<lb n="0172a16" ed="T"/>三藐三菩提，卽於今日轉正法輪，示現種
<lb n="0172a17" ed="T"/>種神足變化，令百千億那由他無量衆生，於
<lb n="0172a18" ed="T"/>阿耨多羅三藐三菩提不退轉。我今於此
<lb n="0172a19" ed="T"/>說是陀羅尼門時，亦有八十那由他百千菩
<lb n="0172a20" ed="T"/>薩得無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172001" n="0172001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172001" n="0172001"/><anchor xml:id="beg0172001" n="0172001"/>生<anchor xml:id="end0172001"/>忍，七十二億衆生於阿耨多羅
<lb n="0172a21" ed="T"/>三藐三菩提不退轉，七十二那由他百千菩
<lb n="0172a22" ed="T"/>薩得是解了一切陀羅尼門，無量無邊天與
<lb n="0172a23" ed="T"/>人發阿耨多羅三藐三菩提心。」</p><p xml:id="pT03p0172a2313" cb:place="inline">爾時，會中有
<lb n="0172a24" ed="T"/>菩薩名解脫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172002" n="0172002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172002" n="0172002"/><anchor xml:id="beg0172002" n="0172002"/>怨<anchor xml:id="end0172002"/>憎，白佛言：「世尊！菩薩摩訶
<lb n="0172a25" ed="T"/>薩成就幾法，能修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172003" n="0172003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172003" n="0172003"/><anchor xml:id="beg0172003" n="0172003"/>集<anchor xml:id="end0172003"/>是解了一切陀羅尼
<lb n="0172a26" ed="T"/>門？」</p><p xml:id="pT03p0172a2602" cb:place="inline">佛吿解脫<anchor xml:id="beg_11" type="star"/>怨<anchor xml:id="end_11"/>憎菩薩言：「善男子！菩薩成
<lb n="0172a27" ed="T"/>就四法，則能修是陀羅尼門。何等爲四？菩
<lb n="0172a28" ed="T"/>薩住是四聖種中，於麁衣、食、臥具、醫藥，常
<lb n="0172a29" ed="T"/>得知足。菩薩成就如是四法，則能修是陀
<pb n="0172b" ed="T" xml:id="T03.0157.0172b"/>
<lb n="0172b01" ed="T"/>羅尼門。</p><p xml:id="pT03p0172b0104" cb:place="inline">「復次，善男子！菩薩摩訶薩成就五法，
<lb n="0172b02" ed="T"/>則能修是陀羅尼門。何等爲五？自持禁戒，
<lb n="0172b03" ed="T"/>所謂愛護解脫戒，成就威儀行；防護戒法
<lb n="0172b04" ed="T"/>心生怖畏如小金剛；受持修學一切諸戒；
<lb n="0172b05" ed="T"/>見破戒者勸令持戒，見邪見者勸令正見，
<lb n="0172b06" ed="T"/>破威儀者勸住威儀，見散心者勸令一
<lb n="0172b07" ed="T"/>心；見有好樂於二乘者，勸令安住阿耨多
<lb n="0172b08" ed="T"/>羅三藐三菩提。菩薩成就如是五法，則能
<lb n="0172b09" ed="T"/>修是陀羅尼門。</p><p xml:id="pT03p0172b0907" cb:place="inline">「復次，善男子！菩薩成就六
<lb n="0172b10" ed="T"/>法，則能修是陀羅尼門。何等爲六？自修多
<lb n="0172b11" ed="T"/>聞通達無<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>閡<anchor xml:id="end_12"/>，見寡聞者，勸令多聞；自不
<lb n="0172b12" ed="T"/>慳悋，見慳悋者，勸令安住不慳悋法；自
<lb n="0172b13" ed="T"/>不嫉妬，見嫉妬者，勸令安住不嫉妬法；自
<lb n="0172b14" ed="T"/>不怖他施以無畏，見怖畏者，爲作擁護，善
<lb n="0172b15" ed="T"/>言誘喩使得安隱；心不諛諂，無有姧詐；
<lb n="0172b16" ed="T"/>行空三昧。菩薩成就如是六法，則能修是
<lb n="0172b17" ed="T"/>陀羅尼門。</p><p xml:id="pT03p0172b1705" cb:place="inline">「菩薩摩訶薩成就如是相貌法
<lb n="0172b18" ed="T"/>已，於七歲中總略一切陀毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172004" n="0172004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172004" n="0172004"/><anchor xml:id="beg0172004" n="0172004"/>梨<anchor xml:id="end0172004"/>章句，晝夜
<lb n="0172b19" ed="T"/>六時頭面恭敬，一心思惟緣身念處，行空三
<lb n="0172b20" ed="T"/>昧，讀誦如是陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172005" n="0172005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172005" n="0172005"/><anchor xml:id="beg0172005" n="0172005"/>毘<anchor xml:id="end0172005"/>章句。卽於起時，遍念
<lb n="0172b21" ed="T"/>十方一切世界無量諸佛。是菩薩摩訶薩過
<lb n="0172b22" ed="T"/>七歲已，卽便得是解了一切陀羅尼門。</p><p xml:id="pT03p0172b2216" cb:place="inline">「菩薩
<lb n="0172b23" ed="T"/>得是陀羅尼門已，便得如是聖淸淨眼。得
<lb n="0172b24" ed="T"/>是眼已，見於十方如恒河沙等世界中在在
<lb n="0172b25" ed="T"/>處處，諸佛世尊不取涅槃，亦見示現種種
<lb n="0172b26" ed="T"/>無量神足變化。是菩薩爾時悉見一切無量
<lb n="0172b27" ed="T"/>諸佛無有遺餘，以見佛故卽得八萬四千
<lb n="0172b28" ed="T"/>陀羅尼門、七萬二千三昧門、六萬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172006" n="0172006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172006" n="0172006"/><anchor xml:id="beg0172006" n="0172006"/>法<anchor xml:id="end0172006"/>門。菩薩
<lb n="0172b29" ed="T"/>摩訶薩得是解了一切陀羅尼門已，復於衆
<pb n="0172c" ed="T" xml:id="T03.0157.0172c"/>
<lb n="0172c01" ed="T"/>生得大慈悲。復有菩薩摩訶薩得是法門
<lb n="0172c02" ed="T"/>已，所有五逆重惡罪等，轉身便得永盡無餘。
<lb n="0172c03" ed="T"/>第三生已，盡一切業得第十住。若無五逆，
<lb n="0172c04" ed="T"/>其餘諸業卽於此身永盡無餘，過一生已
<lb n="0172c05" ed="T"/>得第十住，不久便得三十七品及一切智。</p>
<lb n="0172c06" ed="T"/><p xml:id="pT03p0172c0601">「善男子！是解了一切陀羅尼門，能大利益諸
<lb n="0172c07" ed="T"/>菩薩摩訶薩。若菩薩常念諸佛法身故，得
<lb n="0172c08" ed="T"/>見種種神足變化，見是化已卽得如是無
<lb n="0172c09" ed="T"/>漏歡喜，因歡喜故便成如是神足變化，以
<lb n="0172c10" ed="T"/>神足力則能供養如恒河沙等世界諸佛，得
<lb n="0172c11" ed="T"/>供養已於諸佛所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172007" n="0172007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172007" n="0172007"/><anchor xml:id="beg0172007" n="0172007"/>亦<anchor xml:id="end0172007"/>聽受妙法，聽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172008" n="0172008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172008" n="0172008"/><anchor xml:id="beg0172008" n="0172008"/>受<anchor xml:id="end0172008"/>法
<lb n="0172c12" ed="T"/>故卽得陀羅尼三昧忍辱，便還來至此佛世
<lb n="0172c13" ed="T"/>界。</p><p xml:id="pT03p0172c1302" cb:place="inline">「善男子！是陀羅尼門能作如是大利益
<lb n="0172c14" ed="T"/>事，損<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172009" n="0172009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172009" n="0172009"/><anchor xml:id="beg0172009" n="0172009"/>滅<anchor xml:id="end0172009"/>惡業、增諸善根。」</p><p xml:id="pT03p0172c1410" cb:place="inline">爾時，有諸菩薩白
<lb n="0172c15" ed="T"/>佛言：「世尊！我等於過去如一恒河沙等諸佛
<lb n="0172c16" ed="T"/>所，聞是陀羅尼門，聞已卽得。」復有菩薩作
<lb n="0172c17" ed="T"/>如是言：「我等已於二恒河沙等諸佛所，聞
<lb n="0172c18" ed="T"/>是陀羅尼門，聞已卽得。」復有菩薩作如是
<lb n="0172c19" ed="T"/>言：「我等已於三恒河沙等諸佛所，聞是陀羅
<lb n="0172c20" ed="T"/>尼門，聞已卽得。」復有菩薩作如是言：「我等
<lb n="0172c21" ed="T"/>已於四恒河沙等諸佛所，聞是陀羅尼門，聞
<lb n="0172c22" ed="T"/>已卽得。」復有菩薩作如是言：「我等已於五
<lb n="0172c23" ed="T"/>恒河沙等諸佛所，聞是陀羅尼門，聞已卽得。」
<lb n="0172c24" ed="T"/>復有菩薩作如是言：「我等已於六恒河沙
<lb n="0172c25" ed="T"/>等諸佛所，聞是陀羅尼門，聞已卽得。」復有
<lb n="0172c26" ed="T"/>菩薩作如是言：「我等已於七恒河沙等諸
<lb n="0172c27" ed="T"/>佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0172010" n="0172010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0172010" n="0172010"/><anchor xml:id="beg0172010" n="0172010"/>世尊<anchor xml:id="end0172010"/>，聞是陀羅尼門，聞已卽得。」復有菩
<lb n="0172c28" ed="T"/>薩作如是言：「我等已於八恒河沙等諸佛
<lb n="0172c29" ed="T"/>所，聞是陀羅尼門，聞已卽得。」復有菩薩作
<pb n="0173a" ed="T" xml:id="T03.0157.0173a"/>
<lb n="0173a01" ed="T"/>如是言：「我等已於九恒河沙等諸佛所，聞
<lb n="0173a02" ed="T"/>是陀羅尼門，聞已卽得。」</p>
<lb n="0173a03" ed="T"/><p xml:id="pT03p0173a0301">爾時，彌勒菩薩摩訶薩白佛言：「世尊！我於往
<lb n="0173a04" ed="T"/>世過十恒河沙等劫時，有大劫名善普遍。
<lb n="0173a05" ed="T"/>於此劫中，是<name role="" type="person">娑婆世界</name>微妙淸淨一切莊嚴。
<lb n="0173a06" ed="T"/>爾時，有佛出現於世，號<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173001" n="0173001"/><anchor xml:id="beg0173001" n="0173001"/>娑羅王<anchor xml:id="end0173001"/>如來、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173002" n="0173002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173002" n="0173002"/><anchor xml:id="beg0173002" n="0173002"/>應<anchor xml:id="end0173002"/>、正
<lb n="0173a07" ed="T"/>遍知、明行足、善逝、世間解、無上士調御丈夫、天
<lb n="0173a08" ed="T"/>人師、佛、世尊。有無量百<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173003" n="0173003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173003" n="0173003"/><anchor xml:id="beg0173003" n="0173003"/>千<anchor xml:id="end0173003"/>億那由他比丘
<lb n="0173a09" ed="T"/>僧，復有不可計諸菩薩摩訶薩恭敬圍遶。
<lb n="0173a10" ed="T"/>爾時，娑羅王佛爲諸大衆說是解了一切陀
<lb n="0173a11" ed="T"/>羅尼門，我於爾時從彼佛所得聞是法，聞
<lb n="0173a12" ed="T"/>已修學，學已卽得，增廣具足。如是無量無邊
<lb n="0173a13" ed="T"/>劫中，有不可計阿僧祇佛，我於爾時隨其
<lb n="0173a14" ed="T"/>壽命，以諸菩薩所得種種師子遊戲自在三
<lb n="0173a15" ed="T"/>昧，供養如是無量諸佛。我於爾時便得於
<lb n="0173a16" ed="T"/>此一一佛所，種無量無邊不可稱計阿僧祇
<lb n="0173a17" ed="T"/>善根，種善根已卽得無量大功德聚，以是
<lb n="0173a18" ed="T"/>善根故無量諸佛與我授記。以本願故久
<lb n="0173a19" ed="T"/>在生死，以待時故不成阿耨多羅三藐三
<lb n="0173a20" ed="T"/>菩提。世尊！<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>惟<anchor xml:id="end_13"/>願如來，於今與我<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173004" n="0173004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173004" n="0173004"/><anchor xml:id="beg0173004" n="0173004"/>受<anchor xml:id="end0173004"/>佛職
<lb n="0173a21" ed="T"/>位，令得阿耨多羅三藐三菩提。」</p>
<lb n="0173a22" ed="T"/><p xml:id="pT03p0173a2201">爾時，佛吿彌勒菩薩摩訶薩：「如是，如是！如汝
<lb n="0173a23" ed="T"/>所說。娑羅王佛現在世時，汝已得是解了一
<lb n="0173a24" ed="T"/>切陀羅尼法門。彌勒！汝於過去十大劫中，若
<lb n="0173a25" ed="T"/>欲願成阿耨多羅三藐三菩提者，汝於爾
<lb n="0173a26" ed="T"/>時尋應具足速疾成就阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0173a27" ed="T"/>提，入無餘涅槃。彌勒！汝久住生死，以本願
<lb n="0173a28" ed="T"/>故，所以不成，以待時故。彌勒！我今爲汝
<lb n="0173a29" ed="T"/><anchor xml:id="beg_14" type="star"/>受<anchor xml:id="end_14"/>佛職位。」</p><p xml:id="pT03p0173a2905" cb:place="inline">爾時，世尊觀諸大衆及諸菩薩、
<pb n="0173b" ed="T" xml:id="T03.0157.0173b"/>
<lb n="0173b01" ed="T"/>比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷、天、龍、夜叉、阿
<lb n="0173b02" ed="T"/>修羅、羅刹、乾闥婆、人、非人等，作是觀已，說
<lb n="0173b03" ed="T"/>是章句：</p>
<lb n="0173b04" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0173b0401">「帶哆浮彌　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173005" n="0173005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173005" n="0173005"/><anchor xml:id="beg0173005" n="0173005"/>檀<anchor xml:id="end0173005"/>陀浮彌　曇摩陀浮彌　伽帝
<lb n="0173b05" ed="T"/>浮彌　蜜帝浮彌　般若浮彌　毘舍羅闍浮
<lb n="0173b06" ed="T"/>彌　鉢帝三毘多浮彌　阿耨差婆浮彌　阿
<lb n="0173b07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0173006" n="0173006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173006" n="0173006"/><anchor xml:id="beg0173006" n="0173006"/>婆<anchor xml:id="end0173006"/>差浮彌　三摩多博差摩博差浮彌　闍
<lb n="0173b08" ed="T"/>帝叉<g ref="#CB02370">𮖭</g>浮彌　三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173007" n="0173007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173007" n="0173007"/><anchor xml:id="beg0173007" n="0173007"/>扠<anchor xml:id="end0173007"/>闍毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173008" n="0173008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173008" n="0173008"/><anchor xml:id="beg0173008" n="0173008"/>扠<anchor xml:id="end0173008"/>闍　波羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173009" n="0173009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173009" n="0173009"/><anchor xml:id="beg0173009" n="0173009"/>扠<anchor xml:id="end0173009"/>
<lb n="0173b09" ed="T"/>闍　毘舍伽達舍婆帝　毘舍陀帝羅那　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173010" n="0173010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173010" n="0173010"/><anchor xml:id="beg0173010" n="0173010"/>羅
<lb n="0173b10" ed="T"/>伽伽<anchor xml:id="end0173010"/>　三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173011" n="0173011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173011" n="0173011"/><anchor xml:id="beg0173011" n="0173011"/>扠<anchor xml:id="end0173011"/>舍婆多</p>
<lb n="0173b11" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0173b1101">「毘摩帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173012" n="0173012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173012" n="0173012"/><anchor xml:id="beg0173012" n="0173012"/>揄<anchor xml:id="end0173012"/>波醯羅羅伽摩　阿吒扠羅　婆
<lb n="0173b12" ed="T"/>舍僧伽摩　伊帝朱羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173013" n="0173013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173013" n="0173013"/><anchor xml:id="beg0173013" n="0173013"/>失<anchor xml:id="end0173013"/>帝彌文陀羅陀呵
<lb n="0173b13" ed="T"/>羅跋帝般若浮多　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173014" n="0173014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173014" n="0173014"/><anchor xml:id="beg0173014" n="0173014"/>阿<anchor xml:id="end0173014"/>陀伽彌多娑圖沙槃
<lb n="0173b14" ed="T"/>多　伊羅耶尼羅耶　阿呼薩吒　阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173015" n="0173015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173015" n="0173015"/><anchor xml:id="beg0173015" n="0173015"/>牧<anchor xml:id="end0173015"/>陀
<lb n="0173b15" ed="T"/><anchor xml:id="beg_15" type="star"/>牧<anchor xml:id="end_15"/>阿他婆帝伽樓婆帝　帝醯那提　<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_16"/>阿迦
<lb n="0173b16" ed="T"/>那摩帝　婆迦那摩帝三彌帝毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173016" n="0173016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173016" n="0173016"/><anchor xml:id="beg0173016" n="0173016"/>娑<anchor xml:id="end0173016"/>婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173017" n="0173017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173017" n="0173017"/><anchor xml:id="beg0173017" n="0173017"/>地<anchor xml:id="end0173017"/>
<lb n="0173b17" ed="T"/>　禕陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173018" n="0173018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173018" n="0173018"/><anchor xml:id="beg0173018" n="0173018"/>婆<anchor xml:id="end0173018"/>羅禕陀婆羅　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173019" n="0173019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173019" n="0173019"/><anchor xml:id="beg0173019" n="0173019"/>阿<anchor xml:id="end0173019"/>羅多羅　拘留沙
<lb n="0173b18" ed="T"/>兜樓沙賴摩羅留他多留他　薩婆他　薩
<lb n="0173b19" ed="T"/>婆他遮尼留他提呵多多醯頗羅　婆睺頗羅
<lb n="0173b20" ed="T"/>薩婆頗羅世吒婆提」</p>
<lb n="0173b21" ed="T"/><p xml:id="pT03p0173b2101">說是雜十二因緣解脫章句時，有六十那由
<lb n="0173b22" ed="T"/>他諸天見四聖諦。</p><p xml:id="pT03p0173b2208" cb:place="inline">爾時，世尊復說章句：</p>
<lb n="0173b23" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0173b2301">「帶頗嵐　阿伽頗嵐　羅羅頗嵐　阿羅頗嵐
<lb n="0173b24" ed="T"/>尼羅呼羅　婆婆多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173020" n="0173020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173020" n="0173020"/><anchor xml:id="beg0173020" n="0173020"/>驃<anchor xml:id="end0173020"/>　伊曇頗嵐　尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173021" n="0173021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173021" n="0173021"/><anchor xml:id="beg0173021" n="0173021"/>監<anchor xml:id="end0173021"/>
<lb n="0173b25" ed="T"/>頗嵐　南無陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173022" n="0173022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173022" n="0173022"/><anchor xml:id="beg0173022" n="0173022"/>鹽<anchor xml:id="end0173022"/>　毘浮蛾　般若遮伽　阿
<lb n="0173b26" ed="T"/><g ref="#CB00145">㝹</g>毘地遮迦　闍尼遮迦」</p>
<lb n="0173b27" ed="T"/><p xml:id="pT03p0173b2701">說是解脫章句時，有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173023" n="0173023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173023" n="0173023"/><anchor xml:id="beg0173023" n="0173023"/>一<anchor xml:id="end0173023"/>億諸天，發阿耨多
<lb n="0173b28" ed="T"/>羅三藐三菩提心，皆得不退轉。</p><p xml:id="pT03p0173b2813" cb:place="inline">爾時，世尊復
<pb n="0173c" ed="T" xml:id="T03.0157.0173c"/>
<lb n="0173c01" ed="T"/>說章句：</p>
<lb n="0173c02" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0173c0201">「波<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173024" n="0173024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173024" n="0173024"/><anchor xml:id="beg0173024" n="0173024"/>拖<anchor xml:id="end0173024"/>　蘇摩都　阿<g ref="#CB00145">㝹</g>摩都　阿拘摩都
<lb n="0173c03" ed="T"/>　鵄陀婆拘　摩哆他陀舍羅　毘簸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173025" n="0173025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173025" n="0173025"/><anchor xml:id="beg0173025" n="0173025"/>跛<anchor xml:id="end0173025"/>他
<lb n="0173c04" ed="T"/>　伊呵世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173026" n="0173026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173026" n="0173026"/><anchor xml:id="beg0173026" n="0173026"/>鐵<anchor xml:id="end0173026"/>多蘇禰摩　蘇帝廁拏帝<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0173027" n="0173027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173027" n="0173027"/><anchor xml:id="beg0173027" n="0173027"/>利惠<anchor xml:id="end0173027"/></note>阿路
<lb n="0173c05" ed="T"/>拘<note place="inline">光明</note>阿<anchor xml:id="nkr_note_add_0173c0501" n="0173c0501"/><anchor xml:id="beg0173c0501" n="0173c0501"/>提<anchor xml:id="end0173c0501"/>鬪拏<note place="inline">大默然</note>」</p>
<lb n="0173c06" ed="T"/><p xml:id="pT03p0173c0601">說是解脫章句時，六萬四千諸龍，發阿耨多
<lb n="0173c07" ed="T"/>羅三藐三菩提心，皆得不退轉。</p><p xml:id="pT03p0173c0713" cb:place="inline">爾時，世尊復
<lb n="0173c08" ed="T"/>說章句：</p>
<lb n="0173c09" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0173c0901">「阿叉修<g ref="#CB00849">䟦</g>叉　修婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173028" n="0173028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173028" n="0173028"/><anchor xml:id="beg0173028" n="0173028"/>沙<anchor xml:id="end0173028"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0173029" n="0173029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173029" n="0173029"/><anchor xml:id="beg0173029" n="0173029"/>波<anchor xml:id="end0173029"/>曼陀那　阿羅住
<lb n="0173c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0173030" n="0173030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173030" n="0173030"/><anchor xml:id="beg0173030" n="0173030"/>婆<anchor xml:id="end0173030"/>伽羅厨　迦羅茶叉　悉曇摩帝三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173031" n="0173031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173031" n="0173031"/><anchor xml:id="beg0173031" n="0173031"/>曼<anchor xml:id="end0173031"/>
<lb n="0173c11" ed="T"/>多　茤阿叉婆隷　醯吒迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173032" n="0173032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173032" n="0173032"/><anchor xml:id="beg0173032" n="0173032"/>路<anchor xml:id="end0173032"/>摩訶婆隸
<lb n="0173c12" ed="T"/>　烏闍陀路　陀羅尼　醯伽羅叉　拘陀叉
<lb n="0173c13" ed="T"/>　拘婆叉　鞞路布　毘留波　目佉　勢帝<anchor xml:id="nkr_note_add_0173c1301" n="0173c1301"/><anchor xml:id="beg0173c1301" n="0173c1301"/>嗐<anchor xml:id="end0173c1301"/>
<lb n="0173c14" ed="T"/>哆　勢帝婆隸阿修路比那　修路波摩提」</p>
<lb n="0173c15" ed="T"/><p xml:id="pT03p0173c1501">說是解脫章句時，十二億夜叉，發阿耨多
<lb n="0173c16" ed="T"/>羅三藐三菩提心，皆得不退轉。</p><p xml:id="pT03p0173c1613" cb:place="inline">爾時，世尊復
<lb n="0173c17" ed="T"/>說章句：</p>
<lb n="0173c18" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT03p0173c1801">「阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173033" n="0173033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173033" n="0173033"/><anchor xml:id="beg0173033" n="0173033"/>挮<anchor xml:id="end0173033"/>卑　梨離　尼帝<anchor xml:id="beg_17" type="star"/>挮<anchor xml:id="end_17"/>　珊帝<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>挮<anchor xml:id="end_18"/>　伽
<lb n="0173c19" ed="T"/>帝抳　那迦彌　阿藍彌　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173034" n="0173034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173034" n="0173034"/><anchor xml:id="beg0173034" n="0173034"/>波<anchor xml:id="end0173034"/>嵐彌　阿陀
<lb n="0173c20" ed="T"/>彌摩陀彌　摩帝彌　珊尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173035" n="0173035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173035" n="0173035"/><anchor xml:id="beg0173035" n="0173035"/>阿<anchor xml:id="end0173035"/>　守隸　陀
<lb n="0173c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0173036" n="0173036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173036" n="0173036"/><anchor xml:id="beg0173036" n="0173036"/>羅<anchor xml:id="end0173036"/>尼　阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173037" n="0173037"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173037" n="0173037"/><anchor xml:id="beg0173037" n="0173037"/>毘<anchor xml:id="end0173037"/>舍多　薩陀　薩提婆　薩那
<lb n="0173c22" ed="T"/>伽　薩夜叉　薩阿修羅提婆那伽　尼六帝
<lb n="0173c23" ed="T"/>隸婆羅　尼六帝羅毘蜜帝般若般梨<g ref="#CB00849">䟦</g>多
<lb n="0173c24" ed="T"/>末帝　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173038" n="0173038"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173038" n="0173038"/><anchor xml:id="beg0173038" n="0173038"/>婆<anchor xml:id="end0173038"/>利羅毘伽帝提　帝波利<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173039" n="0173039"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173039" n="0173039"/><anchor xml:id="beg0173039" n="0173039"/>波<anchor xml:id="end0173039"/>羅伽
<lb n="0173c25" ed="T"/>帝提帝羅毘弗婆翅毘闍禰毘薩遮利畔多
<lb n="0173c26" ed="T"/>　阿毘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173040" n="0173040"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173040" n="0173040"/><anchor xml:id="beg0173040" n="0173040"/>陀<anchor xml:id="end0173040"/>那畔多　首羅畔陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173041" n="0173041"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173041" n="0173041"/><anchor xml:id="beg0173041" n="0173041"/>到<anchor xml:id="end0173041"/>羅毘梨耶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173042" n="0173042"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173042" n="0173042"/>
<lb n="0173c27" ed="T"/>毘陀毘多<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173043" n="0173043"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173043" n="0173043"/><anchor xml:id="beg0173043" n="0173043"/>毘<anchor xml:id="end0173043"/>畔坻　毘娑婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173044" n="0173044"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173044" n="0173044"/><anchor xml:id="beg0173044" n="0173044"/>禰<anchor xml:id="end0173044"/>　末伽文陀
<lb n="0173c28" ed="T"/>毘舍鉢利劍摩　禰叉波羅呼　烏呵羅路提
<lb n="0173c29" ed="T"/>羅<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>波<anchor xml:id="end_19"/>都　阿修羅文陀那伽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0173045" n="0173045"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0173045" n="0173045"/><anchor xml:id="beg0173045" n="0173045"/>叉<anchor xml:id="end0173045"/>文陀　夜叉
<pb n="0174a" ed="T" xml:id="T03.0157.0174a"/>
<lb n="0174a01" ed="T"/>文陀　羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174001" n="0174001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174001" n="0174001"/><anchor xml:id="beg0174001" n="0174001"/>利<anchor xml:id="end0174001"/>文陀　鞞提　鞞提彌多卑
<lb n="0174a02" ed="T"/>　多多卑　烏拏那咩　婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174002" n="0174002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174002" n="0174002"/><anchor xml:id="beg0174002" n="0174002"/>佉<anchor xml:id="end0174002"/>提　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174003" n="0174003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174003" n="0174003"/><anchor xml:id="beg0174003" n="0174003"/>陀<anchor xml:id="end0174003"/>羅尼阿
<lb n="0174a03" ed="T"/>毘舍多提舍首陀尼　<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>波<anchor xml:id="end_1a"/>翅輸提　耆婆輸
<lb n="0174a04" ed="T"/>陀尼　波翅波利羯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174004" n="0174004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174004" n="0174004"/><anchor xml:id="beg0174004" n="0174004"/>磨<anchor xml:id="end0174004"/>　帝摩帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174005" n="0174005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174005" n="0174005"/><anchor xml:id="beg0174005" n="0174005"/>伽<anchor xml:id="end0174005"/>帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174006" n="0174006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174006" n="0174006"/><anchor xml:id="beg0174006" n="0174006"/>趺<anchor xml:id="end0174006"/>
<lb n="0174a05" ed="T"/>帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174007" n="0174007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174007" n="0174007"/><anchor xml:id="beg0174007" n="0174007"/>伽<anchor xml:id="end0174007"/>那波帝<anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>婆<anchor xml:id="end_1b"/>羅那<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174008" n="0174008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174008" n="0174008"/><anchor xml:id="beg0174008" n="0174008"/>拂<anchor xml:id="end0174008"/>提闍耶　遮加輸
<lb n="0174a06" ed="T"/>若陀遮迦　卑夜」</p>
<lb n="0174a07" ed="T"/><p xml:id="pT03p0174a0701">說是解脫章句已，五萬六千阿修羅，發阿
<lb n="0174a08" ed="T"/>耨多羅三藐三菩提心，皆得不退轉。</p>
<lb n="0174a09" ed="T"/><p xml:id="pT03p0174a0901">爾時，世尊吿無所畏平等地菩薩摩訶薩言：
<lb n="0174a10" ed="T"/>「善男子！諸佛世尊出世甚難，演布是法乃復
<lb n="0174a11" ed="T"/>倍難。是法乃是戒、定、慧、解脫、解脫知見之所
<lb n="0174a12" ed="T"/>熏修。善男子！如是章句能令菩薩威德成
<lb n="0174a13" ed="T"/>就。</p><p xml:id="pT03p0174a1302" cb:place="inline">「善男子！如來本行菩薩道時，以布施、持
<lb n="0174a14" ed="T"/>戒、忍辱、精進、禪定、智慧攝是章句，供養恭
<lb n="0174a15" ed="T"/>敬無量無邊百千萬億諸佛世尊。於諸佛所，
<lb n="0174a16" ed="T"/>或行布施，或修梵行淸淨持戒，或勤精進，
<lb n="0174a17" ed="T"/>或修忍辱，或入三昧，或修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174009" n="0174009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174009" n="0174009"/><anchor xml:id="beg0174009" n="0174009"/>習<anchor xml:id="end0174009"/>慧。種種修
<lb n="0174a18" ed="T"/>集純善淨業，是故我今得無上智。</p><p xml:id="pT03p0174a1814" cb:place="inline">「善男子！我
<lb n="0174a19" ed="T"/>昔於無量阿僧祇億那由他劫，修菩薩道時，
<lb n="0174a20" ed="T"/>身常遠離妄語、兩舌、惡口、綺語，是故我今得
<lb n="0174a21" ed="T"/>是舌相。善男子！以是因緣故，諸佛世尊
<lb n="0174a22" ed="T"/>所說眞實無有虛妄。」</p><p xml:id="pT03p0174a2209" cb:place="inline">爾時，世尊示現種種神
<lb n="0174a23" ed="T"/>足變化。作變化已，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174010" n="0174010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174010" n="0174010"/><anchor xml:id="beg0174010" n="0174010"/>入遍<anchor xml:id="end0174010"/>一切功德三昧。入
<lb n="0174a24" ed="T"/>是三昧已，出廣長舌遍覆面門，從其舌
<lb n="0174a25" ed="T"/>根放六十億光明，其光微妙遍照三千大千
<lb n="0174a26" ed="T"/>世界，地獄、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174011" n="0174011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174011" n="0174011"/><anchor xml:id="beg0174011" n="0174011"/>餓<anchor xml:id="end0174011"/>鬼、畜生、天、人皆蒙其光。地獄
<lb n="0174a27" ed="T"/>衆生身熾然者，以蒙光故於須臾間得淸
<lb n="0174a28" ed="T"/>涼樂。是諸衆生卽於其前，各有化佛三十
<pb n="0174b" ed="T" xml:id="T03.0157.0174b"/>
<lb n="0174b01" ed="T"/>二相、八十種好莊嚴其身。爾時衆生以見佛
<lb n="0174b02" ed="T"/>故皆得快樂，各作是念：「蒙是人恩，令我得
<lb n="0174b03" ed="T"/>樂。」於化佛所心得歡喜，叉手恭敬。</p>
<lb n="0174b04" ed="T"/><p xml:id="pT03p0174b0401">爾時，佛吿彼諸衆生：「汝今稱南無佛、南無法、
<lb n="0174b05" ed="T"/>南無僧，以是緣故常得快樂。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174012" n="0174012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174012" n="0174012"/><anchor xml:id="beg0174012" n="0174012"/>是<anchor xml:id="end0174012"/>諸衆生長
<lb n="0174b06" ed="T"/>跪叉手前受佛敎，而作是言：「南無佛！南無法！
<lb n="0174b07" ed="T"/>南無僧！」是諸衆生以是善根因緣故，於此
<lb n="0174b08" ed="T"/>命終，或生天上，或生人中。若有衆生在寒
<lb n="0174b09" ed="T"/>凍地獄，是時尋有柔軟煖風來觸其身，乃
<lb n="0174b10" ed="T"/>至生天、人中亦復如是。餓鬼衆生爲飢渴
<lb n="0174b11" ed="T"/>所逼，蒙佛光故，除飢渴惱受於快樂。亦各
<lb n="0174b12" ed="T"/>於前有一化佛，三十二相、八十種好莊嚴其
<lb n="0174b13" ed="T"/>身，以見佛故皆得快樂，各作是念：「蒙是人
<lb n="0174b14" ed="T"/>恩，令我得樂。」於化佛所心得歡喜，叉手恭
<lb n="0174b15" ed="T"/>敬。爾時，世尊令彼衆生得見宿命罪業因
<lb n="0174b16" ed="T"/>緣，尋自悔責，以是善根於中命終生天、人
<lb n="0174b17" ed="T"/>中；畜生衆生亦復如是。</p><p xml:id="pT03p0174b1710" cb:place="inline">爾時，世尊爲諸天
<lb n="0174b18" ed="T"/>人，示宿世因緣故，有無量無邊衆生來至
<lb n="0174b19" ed="T"/>佛所，頭面作禮却坐一面聽受妙法。爾時，
<lb n="0174b20" ed="T"/>有不可計諸天及人，發阿耨多羅三藐三菩
<lb n="0174b21" ed="T"/>提心，無數菩薩摩訶薩得陀羅尼三昧忍辱。</p></cb:div>
<lb n="0174b22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>悲華經</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0167003" to="#end0167003"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">藏法師</rdg></app>
<app cb:word-count="10" from="#beg0167002" to="#end0167002"><lem wit="#wit.orig">北涼天竺三<note n="0167003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">藏＋（法師）【三】</note><note n="0167003" resp="#resp1" type="mod">藏【大】，藏法師【宋】【元】【明】</note><app n="0167003"><lem wit="#wit.orig">藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">藏法師</rdg></app>曇無讖譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0167005" to="#end0167005"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">解脫</rdg></app>
<app from="#beg0167006" to="#end0167006"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0167007" to="#end0167007"><lem wit="#wit.orig">俱</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0167008" to="#end0167008"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">諸</rdg></app>
<app from="#beg0167009" to="#end0167009"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0167010" to="#end0167010"><lem wit="#wit.orig">荼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">茶</rdg></app>
<app from="#beg0167011" to="#end0167011"><lem wit="#wit.orig">勒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">羅</rdg></app>
<app from="#beg0167012" to="#end0167012"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">訶</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0167012"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">訶</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0167012"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">訶</rdg></app>
<app from="#beg0167015" to="#end0167015"><lem wit="#wit.orig">挍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">校</rdg></app>
<app from="#beg0167016" to="#end0167016"><lem wit="#wit.orig">熏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">勳</rdg></app>
<app from="#beg0167017" to="#end0167017"><lem wit="#wit.orig">琉<lb n="0167c11" ed="T"/>璃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">瑠璃</rdg></app>
<app from="#beg0167018" to="#end0167018"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">其</rdg></app>
<app from="#beg0167019" to="#end0167019"><lem wit="#wit.orig">掁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">棠</rdg></app>
<app from="#beg0167020" to="#end0167020"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">氣<note type="cf1">T03n0158_p0234b15</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">氣</rdg><rdg wit="#wit.orig">淚</rdg></app>
<app from="#beg0167021" to="#end0167021"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">階</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0167022" to="#end0167022"><lem wit="#wit.orig">物</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">勿</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0167023" to="#end0167023"><lem wit="#wit.orig">頭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">頭摩</rdg></app>
<app from="#beg0167024" to="#end0167024"><lem wit="#wit.orig">芬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">分</rdg></app>
<app from="#beg0167025" to="#end0167025"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">跏</rdg></app>
<app from="#beg0167c2901" to="#end0167c2901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">法</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0167017"><lem wit="#wit.orig">琉璃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">瑠璃</rdg></app>
<app from="#beg0168002" to="#end0168002"><lem wit="#wit.orig">珠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">珠大紺瑠璃珠</rdg></app>
<app from="#beg0168003" to="#end0168003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">栖<note type="cf1">Q09_p0446c27</note></lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5 #wit6">棲<note type="cf1">Q09_p0446c27</note><note type="cf2">讀者提供《永樂北藏》貼圖</note></rdg><rdg wit="#wit.orig">拪</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">樓</rdg></app>
<app from="#beg0168004" to="#end0168004"><lem wit="#wit.orig">琉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">瑠</rdg></app>
<app from="#beg0168006" to="#end0168006"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB01167">䩸</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB01997">𩊐</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">茸</rdg></app>
<app from="#beg0168007" to="#end0168007"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">是</rdg></app>
<app from="#beg0168008" to="#end0168008"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0168009" to="#end0168009"><lem wit="#wit.orig">分</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">後分</rdg></app>
<app from="#beg0168010" to="#end0168010"><lem wit="#wit.orig">圍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">圍山</rdg></app>
<app from="#beg0168011" to="#end0168011"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">受</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0168008"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0168012" to="#end0168012"><lem wit="#wit.orig">自神足</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">神足力</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">自神足力</rdg></app>
<app from="#beg0168013" to="#end0168013"><lem wit="#wit.orig">悲華經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0168003"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">栖<note type="cf1">Q09_p0446c27</note></lem><rdg resp="#resp3" wit="#wit5 #wit6">棲<note type="cf1">Q09_p0446c27</note><note type="cf2">讀者提供《永樂北藏》貼圖</note></rdg><rdg wit="#wit.orig">拪</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">樓</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0168011"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">受</rdg></app>
<app from="#beg0169001" to="#end0169001"><lem wit="#wit.orig">揣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">博</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit6">摶<note type="cf1">讀者提供《永樂北藏》貼圖</note></rdg></app>
<app from="#beg0169002" to="#end0169002"><lem wit="#wit.orig">黑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0169003" to="#end0169003"><lem wit="#wit.orig">闇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">暗</rdg></app>
<app from="#beg0169004" to="#end0169004"><lem wit="#wit.orig">堆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">塠</rdg></app>
<app from="#beg0169005" to="#end0169005"><lem wit="#wit.orig">然</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">燃</rdg></app>
<app from="#beg0169006" to="#end0169006"><lem wit="#wit.orig">冥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">暝</rdg></app>
<app from="#beg0169007" to="#end0169007"><lem wit="#wit.orig">中</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">國</rdg></app>
<app from="#beg0169008" to="#end0169008"><lem wit="#wit.orig">遠於</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">於遠</rdg></app>
<app from="#beg0169009" to="#end0169009"><lem wit="#wit.orig">僧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">生</rdg></app>
<app from="#beg0169010" to="#end0169010"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">逕</rdg></app>
<app from="#beg0169013" to="#end0169013"><lem wit="#wit.orig">好妙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">妙好</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">巧妙</rdg></app>
<app from="#beg0169015" to="#end0169015"><lem wit="#wit.orig">遍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">徧</rdg></app>
<app from="#beg0169016" to="#end0169016"><lem wit="#wit.orig">佛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">號佛</rdg></app>
<app from="#beg0169b1401" to="#end0169b1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit7">是<note type="cf1">K09n0126_p1198b21</note></lem><rdg wit="#wit.orig">見</rdg></app>
<app from="#beg0169017" to="#end0169017"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滅度</rdg></app>
<app from="#beg0169019" to="#end0169019"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">應供</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0167012"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3 #wit4">訶</rdg></app>
<app from="#beg0169021" to="#end0169021"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">利</rdg></app>
<app from="#beg0169022" to="#end0169022"><lem wit="#wit.orig">連</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">連尼</rdg></app>
<app from="#beg0169023" to="#end0169023"><lem wit="#wit.orig">醯多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><note place="inline">隘多反</note></rdg></app>
<app from="#beg0169024" to="#end0169024"><lem wit="#wit.orig">遮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">庶</rdg></app>
<app from="#beg0169026" to="#end0169026"><lem wit="#wit.orig">吒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">吒吔</rdg></app>
<app from="#beg0169025" to="#end0169025"><lem wit="#wit.orig">迦<note n="0169026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">吒＋（吔）【三】</note><note n="0169026" resp="#resp1" type="mod">吒【大】，吒吔【宋】【元】【明】</note><app n="0169026"><lem wit="#wit.orig">吒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">吒吔</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">吒迦</rdg></app>
<app from="#beg0169027" to="#end0169027"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">磨</rdg></app>
<app from="#beg0169028" to="#end0169028"><lem wit="#wit.orig">坼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">坻</rdg></app>
<app from="#beg0169029" to="#end0169029"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">訶</rdg></app>
<app from="#beg0169030" to="#end0169030"><lem wit="#wit.orig">斯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">斯尼</rdg></app>
<app from="#beg0169031" to="#end0169031"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">囉</rdg></app>
<app from="#beg0169032" to="#end0169032"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">迦</rdg></app>
<app from="#beg0169033" to="#end0169033"><lem wit="#wit.orig">呵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">阿</rdg></app>
<app from="#beg0169034" to="#end0169034"><lem wit="#wit.orig">頗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頞</rdg></app>
<app from="#beg0169c1801" to="#end0169c1801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit7">頞<note type="cf1">K09n0126_p1199a13</note><note type="cf2">T54n2128_p0499a24</note></lem><rdg wit="#wit.orig">額</rdg></app>
<app from="#beg0169035" to="#end0169035"><lem wit="#wit.orig">刪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">那</rdg></app>
<app from="#beg0169036" to="#end0169036"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">陀波</rdg></app>
<app from="#beg0169037" to="#end0169037"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">婆</rdg></app>
<app from="#beg0169038" to="#end0169038"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">陀<g ref="#CB00618">隷</g></rdg></app>
<app from="#beg0169039" to="#end0169039"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">婆</rdg></app>
<app from="#beg0169040" to="#end0169040"><lem wit="#wit.orig">掬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">毱</rdg></app>
<app from="#beg0169041" to="#end0169041"><lem wit="#wit.orig">牧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">收</rdg></app>
<app from="#beg0170001" to="#end0170001"><lem wit="#wit.orig">多</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">多阿目多、涅目多、阿婆毘那、比目帝婆尼、比﨟頗羅</rdg></app>
<app from="#beg0170002" to="#end0170002"><lem wit="#wit.orig">延陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">目多</rdg></app>
<app from="#beg0170003" to="#end0170003"><lem wit="#wit.orig">伊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">涅目多阿婆毘那比目帝婆尼比﨟頗羅阿延詑伊</rdg></app>
<app from="#beg0170004" to="#end0170004"><lem wit="#wit.orig">乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">耒</rdg></app>
<app from="#beg0170005" to="#end0170005"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">荼</rdg></app>
<app from="#beg0170006" to="#end0170006"><lem wit="#wit.orig">跋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">拔</rdg></app>
<app from="#beg0170007" to="#end0170007"><lem wit="#wit.orig">邏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">羅</rdg></app>
<app from="#beg0170008" to="#end0170008"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">闍</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0169039"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">婆</rdg></app>
<app from="#beg0170009" to="#end0170009"><lem wit="#wit.orig">驃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB01925">𩦾</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><g ref="#CB01629">𦆝</g></rdg></app>
<app from="#beg0170010" to="#end0170010"><lem wit="#wit.orig">拖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">施</rdg></app>
<app from="#beg0170011" to="#end0170011"><lem wit="#wit.orig">免</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><g ref="#CB00145">㝹</g></rdg></app>
<app from="#beg0170012" to="#end0170012"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">都</rdg></app>
<app from="#beg0170013" to="#end0170013"><lem wit="#wit.orig">拖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">都</rdg></app>
<app from="#beg0170014" to="#end0170014"><lem wit="#wit.orig">帝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">帝末羅吒</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">帝末羅吔</rdg></app>
<app from="#beg0170015" to="#end0170015"><lem wit="#wit.orig">拖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">柂披</rdg></app>
<app from="#beg0170016" to="#end0170016"><lem wit="#wit.orig">悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB05617">𮈍</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">拲</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">燕</rdg></app>
<app from="#beg0170017" to="#end0170017"><lem wit="#wit.orig">何</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">阿</rdg></app>
<app from="#beg0170018" to="#end0170018"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">抵</rdg></app>
<app from="#beg0170019" to="#end0170019"><lem wit="#wit.orig">隸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">賒</rdg></app>
<app from="#beg0170020" to="#end0170020"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02434">𮊴</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">羶</rdg></app>
<app from="#beg0170021" to="#end0170021"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02467">𣮿</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">氈</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">羶</rdg></app>
<app from="#beg0170022" to="#end0170022"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">阿</rdg></app>
<app from="#beg0170023" to="#end0170023"><lem wit="#wit.orig">跋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">路</rdg></app>
<app from="#beg0170024" to="#end0170024"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">婆</rdg></app>
<app from="#beg0170025" to="#end0170025"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">礙</rdg></app>
<app from="#beg0170026" to="#end0170026"><lem wit="#wit.orig">研</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">斫</rdg></app>
<app from="#beg0170027" to="#end0170027"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">娑</rdg></app>
<app from="#beg0170028" to="#end0170028"><lem wit="#wit.orig">那</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">册</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0169039"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">婆</rdg></app>
<app from="#beg0170029" to="#end0170029"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">波</rdg></app>
<app from="#beg0170030" to="#end0170030"><lem wit="#wit.orig">
<lb n="0170b07" ed="T"/>鈎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">鈎彌</rdg></app>
<app from="#beg0170031" to="#end0170031"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">波</rdg></app>
<app from="#beg0170032" to="#end0170032"><lem wit="#wit.orig">禘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">帝</rdg></app>
<app from="#beg0170033" to="#end0170033"><lem wit="#wit.orig">罷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">羆</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0170034" to="#end0170034"><lem wit="#wit.orig">帚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">肅</rdg></app>
<app from="#beg0170035" to="#end0170035"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">摩</rdg></app>
<app from="#beg0170036" to="#end0170036"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">枝</rdg></app>
<app from="#beg0170037" to="#end0170037"><lem wit="#wit.orig">手</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">半</rdg></app>
<app from="#beg0170038" to="#end0170038"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">旃</rdg></app>
<app from="#beg0170039" to="#end0170039"><lem wit="#wit.orig">迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">加</rdg></app>
<app from="#beg0170040" to="#end0170040"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">迦</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0170039"><lem wit="#wit.orig">迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">加</rdg></app>
<app from="#beg0170041" to="#end0170041"><lem wit="#wit.orig">醯隸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">隸醯</rdg></app>
<app from="#beg0170042" to="#end0170042"><lem wit="#wit.orig">休</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">休隸</rdg></app>
<app from="#beg0170043" to="#end0170043"><lem wit="#wit.orig">休</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">休<g ref="#CB03947">𮇬</g></rdg></app>
<app from="#beg0170044" to="#end0170044"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">他</rdg></app>
<app from="#beg0170045" to="#end0170045"><lem wit="#wit.orig">祈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">析</rdg></app>
<app from="#beg0170046" to="#end0170046"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">末</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0170046"><lem wit="#wit.orig">未</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">末</rdg></app>
<app from="#beg0170047" to="#end0170047"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">尸</rdg></app>
<app from="#beg0170b2201" to="#end0170b2201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit7">囉<note type="cf1">K09n0126_p1200a11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">羅</rdg></app>
<app from="#beg0170048" to="#end0170048"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">旃</rdg></app>
<app from="#beg0170049" to="#end0170049"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">阿</rdg></app>
<app from="#beg0170050" to="#end0170050"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0170051" to="#end0170051"><lem wit="#wit.orig">茶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">荼</rdg></app>
<app from="#beg0170052" to="#end0170052"><lem wit="#wit.orig">燈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">澄</rdg></app>
<app from="#beg0170053" to="#end0170053"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">波</rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0170053"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">波</rdg></app>
<app from="#beg0170054" to="#end0170054"><lem wit="#wit.orig">坻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">抵</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0170053"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">波</rdg></app>
<app from="#beg0170055" to="#end0170055"><lem wit="#wit.orig">頭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">頭頭</rdg></app>
<app from="#beg0170056" to="#end0170056"><lem wit="#wit.orig">尸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">尼</rdg></app>
<app from="#beg0170057" to="#end0170057"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">羅羅</rdg></app>
<app from="#beg0170058" to="#end0170058"><lem wit="#wit.orig">富</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">羅</rdg></app>
<app from="#beg0170059" to="#end0170059"><lem wit="#wit.orig">稚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">推</rdg></app>
<app from="#beg0170060" to="#end0170060"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">婆</rdg></app>
<app from="#beg0170061" to="#end0170061"><lem wit="#wit.orig">啼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">蹄</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0170061"><lem wit="#wit.orig">啼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">蹄</rdg></app>
<app from="#beg0170062" to="#end0170062"><lem wit="#wit.orig">叵我</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">叵俄</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB02396">𡶅</g>峨</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><!--CBETA todo type: None--><g ref="#CB02396">𡶅</g>峨</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0170025"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">礙</rdg></app>
<app from="#beg0171002" to="#end0171002"><lem wit="#wit.orig">諸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">諸重</rdg></app>
<app from="#beg0171003" to="#end0171003"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0171004" to="#end0171004"><lem wit="#wit.orig">尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">尼門</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0170025"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">礙</rdg></app>
<app from="#beg0171005" to="#end0171005"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">滅盡</rdg></app>
<app from="#beg0171006" to="#end0171006"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">復有</rdg></app>
<app from="#beg0171007" to="#end0171007"><lem wit="#wit.orig">化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">出</rdg></app>
<app from="#beg0172001" to="#end0172001"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">生法</rdg></app>
<app from="#beg0172002" to="#end0172002"><lem wit="#wit.orig">怨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無怨</rdg></app>
<app from="#beg0172003" to="#end0172003"><lem wit="#wit.orig">集</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">習</rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0172002"><lem wit="#wit.orig">怨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">無怨</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0170025"><lem wit="#wit.orig">閡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">礙</rdg></app>
<app from="#beg0172004" to="#end0172004"><lem wit="#wit.orig">梨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">黎</rdg></app>
<app from="#beg0172005" to="#end0172005"><lem wit="#wit.orig">毘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">毘黎</rdg></app>
<app from="#beg0172006" to="#end0172006"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">法聚</rdg></app>
<app from="#beg0172007" to="#end0172007"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0172008" to="#end0172008"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">受妙</rdg></app>
<app from="#beg0172009" to="#end0172009"><lem wit="#wit.orig">滅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">減</rdg></app>
<app from="#beg0172010" to="#end0172010"><lem wit="#wit.orig">世尊</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0173002" to="#end0173002"><lem wit="#wit.orig">應</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">應供</rdg></app>
<app from="#beg0173003" to="#end0173003"><lem wit="#wit.orig">千</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0168008"><lem wit="#wit.orig">惟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0173004" to="#end0173004"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">授</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0173004"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">授</rdg></app>
<app from="#beg0173005" to="#end0173005"><lem wit="#wit.orig">檀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">擅</rdg></app>
<app from="#beg0173006" to="#end0173006"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">波</rdg></app>
<app from="#beg0173007" to="#end0173007"><lem wit="#wit.orig">扠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">杈</rdg></app>
<app from="#beg0173008" to="#end0173008"><lem wit="#wit.orig">扠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">杈</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">收</rdg></app>
<app from="#beg0173009" to="#end0173009"><lem wit="#wit.orig">扠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">杈</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">牧</rdg></app>
<app from="#beg0173010" to="#end0173010"><lem wit="#wit.orig">羅<lb n="0173b10" ed="T"/>伽伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">羅伽伽伽</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">伽伽羅伽</rdg></app>
<app from="#beg0173011" to="#end0173011"><lem wit="#wit.orig">扠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">杈</rdg></app>
<app from="#beg0173012" to="#end0173012"><lem wit="#wit.orig">揄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">榆</rdg></app>
<app from="#beg0173013" to="#end0173013"><lem wit="#wit.orig">失</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">跋</rdg></app>
<app from="#beg0173014" to="#end0173014"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">訶</rdg></app>
<app from="#beg0173015" to="#end0173015"><lem wit="#wit.orig">牧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">扠</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0173015"><lem wit="#wit.orig">牧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">扠</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0170053"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">波</rdg></app>
<app from="#beg0173016" to="#end0173016"><lem wit="#wit.orig">娑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">婆</rdg></app>
<app from="#beg0173017" to="#end0173017"><lem wit="#wit.orig">地</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">帝</rdg></app>
<app from="#beg0173018" to="#end0173018"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">娑</rdg></app>
<app from="#beg0173019" to="#end0173019"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">訶</rdg></app>
<app from="#beg0173020" to="#end0173020"><lem wit="#wit.orig">驃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><g ref="#CB01925">𩦾</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3"><g ref="#CB01629">𦆝</g></rdg></app>
<app from="#beg0173021" to="#end0173021"><lem wit="#wit.orig">監</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">鹽</rdg></app>
<app from="#beg0173022" to="#end0173022"><lem wit="#wit.orig">鹽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">監</rdg></app>
<app from="#beg0173023" to="#end0173023"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">十</rdg></app>
<app from="#beg0173024" to="#end0173024"><lem wit="#wit.orig">拖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">柂</rdg></app>
<app from="#beg0173025" to="#end0173025"><lem wit="#wit.orig">跛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">跋</rdg></app>
<app from="#beg0173026" to="#end0173026"><lem wit="#wit.orig">鐵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">鐵天涅反</rdg></app>
<app from="#beg0173027" to="#end0173027"><lem wit="#wit.orig">利惠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">利意</rdg></app>
<app from="#beg0173c0501" to="#end0173c0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit7">提<note type="cf1">K09n0126_p1204b14</note><note type="cf2">T03n0157_p0170a12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">陀</rdg></app>
<app from="#beg0173028" to="#end0173028"><lem wit="#wit.orig">沙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">娑</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">婆</rdg></app>
<app from="#beg0173029" to="#end0173029"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0173030" to="#end0173030"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">婆婆</rdg></app>
<app from="#beg0173031" to="#end0173031"><lem wit="#wit.orig">曼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">摩</rdg></app>
<app from="#beg0173032" to="#end0173032"><lem wit="#wit.orig">路</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">跋</rdg></app>
<app from="#beg0173c1301" to="#end0173c1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit7">嗐<note type="cf1">K09n0126_p1204b23</note></lem><rdg wit="#wit.orig">害</rdg></app>
<app from="#beg0173033" to="#end0173033"><lem wit="#wit.orig">挮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">梯</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0173033"><lem wit="#wit.orig">挮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">梯</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0173033"><lem wit="#wit.orig">挮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">梯</rdg></app>
<app from="#beg0173034" to="#end0173034"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">娑</rdg></app>
<app from="#beg0173035" to="#end0173035"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">訶</rdg></app>
<app from="#beg0173036" to="#end0173036"><lem wit="#wit.orig">羅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">阿</rdg></app>
<app from="#beg0173037" to="#end0173037"><lem wit="#wit.orig">毘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">弗</rdg></app>
<app from="#beg0173038" to="#end0173038"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">波</rdg></app>
<app from="#beg0173039" to="#end0173039"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">婆</rdg></app>
<app from="#beg0173040" to="#end0173040"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">他</rdg></app>
<app from="#beg0173041" to="#end0173041"><lem wit="#wit.orig">到</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">郅</rdg></app>
<app from="#beg0173043" to="#end0173043"><lem wit="#wit.orig">毘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0173044" to="#end0173044"><lem wit="#wit.orig">禰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">祇</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0173039"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">婆</rdg></app>
<app from="#beg0173045" to="#end0173045"><lem wit="#wit.orig">叉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0174001" to="#end0174001"><lem wit="#wit.orig">利</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">刹</rdg></app>
<app from="#beg0174002" to="#end0174002"><lem wit="#wit.orig">佉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">伽</rdg></app>
<app from="#beg0174003" to="#end0174003"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">阿</rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0173039"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">婆</rdg></app>
<app from="#beg0174004" to="#end0174004"><lem wit="#wit.orig">磨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">摩</rdg></app>
<app from="#beg0174005" to="#end0174005"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">加</rdg></app>
<app from="#beg0174006" to="#end0174006"><lem wit="#wit.orig">趺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">跌</rdg></app>
<app from="#beg0174007" to="#end0174007"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">伽那</rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0170053"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">波</rdg></app>
<app from="#beg0174008" to="#end0174008"><lem wit="#wit.orig">拂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">佛</rdg></app>
<app from="#beg0174009" to="#end0174009"><lem wit="#wit.orig">習</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">智</rdg></app>
<app from="#beg0174010" to="#end0174010"><lem wit="#wit.orig">入遍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">遍入</rdg></app>
<app from="#beg0174011" to="#end0174011"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit7">餓<note type="cf1">K09n0126_p1205b03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">饑</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">餓</rdg></app>
<app from="#beg0174012" to="#end0174012"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0167001" to="#end0167001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">悲華經</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Karuṇāpuṇḍarīka-sūtra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0167004" to="#end0167004">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">轉法輪品</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Dharmacakrapravartana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0167013" to="#end0167013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">寶日光<lb n="0167b15" ed="T"/>明</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Ratnavairocana.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0167014" to="#end0167014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">蓮華尊</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Padmottara.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0168001" to="#end0168001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">閻浮檀</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Jamb~unada.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0168005" to="#end0168005">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">因陀<lb n="0168a11" ed="T"/>羅</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Indra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0169011" to="#end0169011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">安樂</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sukhāvatī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0169012" to="#end0169012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">栴檀</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Candanā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0169014" to="#end0169014">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">日月尊</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Candrottama.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0169018" to="#end0169018">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">虛空印</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Gagaṇa[sa]mudra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0169020" to="#end0169020">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">解了一切陀羅尼</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sarvajñatākāradhāraṇī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0171001" to="#end0171001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">娑婆</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sahā.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0171008" to="#end0171008">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">那羅延</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Nārāyaṇa.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0173001" to="#end0173001">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">娑羅王</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="sa" place="foot">Sālendrarāja.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0167002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167002"><!--CBETA todo type: ＊-->（北涼…讖譯）十字【大】＊，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0167003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167003">藏【大】，藏法師【宋】【元】【明】</note>
<note n="0167005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167005">解【大】，解脫【聖】</note>
<note n="0167006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167006">想【大】，相【宋】【元】【明】</note>
<note n="0167007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167007">俱【大】，〔－〕【宋】</note>
<note n="0167008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167008">其【大】，諸【聖】</note>
<note n="0167009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167009">人【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0167010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167010">荼【大】，茶【宋】【元】【明】</note>
<note n="0167011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167011">勒【大】，羅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0167012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167012">呵【大】＊，訶【宋】【明】【聖】＊</note>
<note n="0167015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167015">挍【大】，校【明】</note>
<note n="0167016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167016">熏【大】，勳【聖】</note>
<note n="0167017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167017">琉璃【大】＊，瑠璃【宋】＊【元】＊【明】＊，Valdūrya.</note>
<note n="0167018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167018">諸【大】，其【宋】【元】【明】</note>
<note n="0167019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167019">掁【大】，棠【聖】</note>
<note n="0167020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167020">氣【CB】【元】【明】【聖】，淚【大】</note>
<note n="0167021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167021">道【大】，階【宋】【元】【明】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0167022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167022">物【大】，勿【宋】【元】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0167023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167023">頭【大】，頭摩【聖】</note>
<note n="0167024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167024">芬【大】，分【宋】【元】</note>
<note n="0167025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0167025">加【大】，跏【明】</note>
<note n="0168002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168002">珠【大】，珠大紺瑠璃珠【宋】【元】【明】</note>
<note n="0168003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168003">栖【CB】＊，拪【大】＊，樓【宋】【明】＊，棲【磧-CB】【北藏-CB】＊</note>
<note n="0168004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168004">琉【大】，瑠【明】</note>
<note n="0168006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168006"><g ref="#CB01167">䩸</g>【大】，<g ref="#CB01997">𩊐</g>【宋】，茸【元】【明】【聖】</note>
<note n="0168007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168007">諸【大】，是【聖】</note>
<note n="0168008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168008">惟【大】＊，唯【宋】【元】【明】【聖】＊</note>
<note n="0168009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168009">分【大】，後分【宋】【元】【明】</note>
<note n="0168010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168010">圍【大】，圍山【聖】</note>
<note n="0168011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168011">授【大】＊，受【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0168012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168012">自神足【大】，神足力【宋】【元】【明】，自神足力【聖】</note>
<note n="0168013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0168013">悲華經【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0169001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169001">揣【大】，博【宋】【元】【明】，摶【北藏-CB】</note>
<note n="0169002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169002">黑【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0169003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169003">闇【大】，暗【明】</note>
<note n="0169004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169004">堆【大】，塠【宋】【元】</note>
<note n="0169005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169005">然【大】，燃【聖】</note>
<note n="0169006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169006">冥【大】，暝【宋】【元】【明】</note>
<note n="0169007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169007">中【大】，國【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0169008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169008">遠於【大】，於遠【元】【明】</note>
<note n="0169009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169009">僧【大】，生【明】</note>
<note n="0169010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169010">經【大】，逕【聖】</note>
<note n="0169013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169013">好妙【大】，妙好【聖】，巧妙【宋】【元】【明】</note>
<note n="0169015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169015">遍【大】＊，徧【明】＊</note>
<note n="0169016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169016">佛【大】，號佛【宋】</note>
<note n="0169017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169017">滅【大】，滅度【宋】【元】【明】</note>
<note n="0169018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169018">虛空印 Gagaṇa[sa]mudra.</note>
<note n="0169019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169019">應【大】＊，應供【明】＊</note>
<note n="0169021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169021">梨【大】，利【宋】【元】【明】</note>
<note n="0169022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169022">連【大】，連尼【元】【明】</note>
<note n="0169023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169023">醯多【大】，隘多反（小文字也）【聖】</note>
<note n="0169024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169024">遮【大】，庶【聖】</note>
<note n="0169025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169025">迦吒【大】，吒迦【聖】</note>
<note n="0169026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169026">吒【大】，吒吔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0169027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169027">摩【大】，磨【宋】【元】【明】</note>
<note n="0169028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169028">坼【大】，坻【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0169029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169029">羅【大】，訶【宋】【元】【明】</note>
<note n="0169030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169030">斯【大】，斯尼【聖】</note>
<note n="0169031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169031">羅【大】，囉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0169032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169032">加【大】，迦【聖】</note>
<note n="0169033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169033">呵【大】，阿【聖】</note>
<note n="0169034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169034">頗【大】，頞【宋】【元】【明】</note>
<note n="0169035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169035">刪【大】，那【明】</note>
<note n="0169036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169036">陀【大】，陀波【宋】【元】【明】</note>
<note n="0169037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169037">波【大】，婆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0169038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169038">陀【大】，陀<g ref="#CB00618">隷</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0169039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169039">波【大】＊，婆【聖】＊</note>
<note n="0169040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169040">掬【大】，毱【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0169041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0169041">牧【大】，收【元】【明】【聖】</note>
<note n="0170001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170001">多【大】，多阿目多、涅目多、阿婆毘那、比目帝婆尼、比﨟頗羅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170002">延陀【大】，目多【聖】</note>
<note n="0170003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170003">伊【大】，涅目多阿婆毘那比目帝婆尼比﨟頗羅阿延詑伊【聖】</note>
<note n="0170004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170004">乘【大】，耒【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170005">茶【大】，荼【宋】【元】</note>
<note n="0170006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170006">跋【大】，拔【宋】</note>
<note n="0170007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170007">邏【大】，羅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170008">門【大】，闍【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0170009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170009">驃【大】，<g ref="#CB01925">𩦾</g>【宋】，<g ref="#CB01629">𦆝</g>【元】【明】</note>
<note n="0170010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170010">拖【大】，施【聖】</note>
<note n="0170011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170011">免【大】，<g ref="#CB00145">㝹</g>【聖】</note>
<note n="0170012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170012">五【大】，都【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0170013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170013">拖【大】，都【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170014">帝【大】，帝末羅吒【宋】【元】【明】，帝末羅吔【聖】</note>
<note n="0170015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170015">拖【大】，柂披【聖】</note>
<note n="0170016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170016">悉【大】，<g ref="#CB05617">𮈍</g>【宋】，拲【元】【明】，燕【聖】</note>
<note n="0170017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170017">何【大】，阿【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170018">提【大】，抵【聖】</note>
<note n="0170019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170019">隸【大】，賒【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170020"><g ref="#CB02434">𮊴</g>【大】，羶【元】【明】</note>
<note n="0170021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170021"><g ref="#CB02467">𣮿</g>【大】，氈【宋】，羶【元】【明】</note>
<note n="0170022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170022">陀【大】，阿【聖】</note>
<note n="0170023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170023">跋【大】，路【元】【明】</note>
<note n="0170024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170024">波【大】，婆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170025">閡【大】＊，礙【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0170026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170026">研【大】，斫【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170027">婆【大】，娑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170028">那【大】，册【宋】【聖】</note>
<note n="0170029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170029">婆【大】，波【聖】</note>
<note n="0170030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170030">鈎【大】，鈎彌【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170031">娑【大】，波【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0170032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170032">禘【大】，帝【聖】</note>
<note n="0170033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170033"><!--CBETA todo type: ＊-->罷【大】＊，羆【宋】【元】【明】，〔－〕【聖】＊</note>
<note n="0170034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170034">帚【大】，肅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170035">度【大】，摩【聖】</note>
<note n="0170036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170036">支【大】，枝【聖】</note>
<note n="0170037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170037">手【大】，半【聖】</note>
<note n="0170038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170038">栴【大】，旃【元】【明】</note>
<note n="0170039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170039">迦【大】＊，加【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0170040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170040">加【大】，迦【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170041">醯隸【大】，隸醯【聖】</note>
<note n="0170042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170042">休【大】，休隸【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170043">休【大】，休<g ref="#CB03947">𮇬</g>【聖】</note>
<note n="0170044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170044">陀【大】，他【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170045">祈【大】，析【聖】</note>
<note n="0170046" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170046">未【大】＊，末【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0170047" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170047">尼【大】，尸【聖】</note>
<note n="0170048" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170048">栴【大】，旃【元】【明】</note>
<note n="0170049" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170049">陀【大】，阿【聖】</note>
<note n="0170050" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170050">陀【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0170051" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170051">茶【大】，荼【宋】【元】</note>
<note n="0170052" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170052">燈【大】，澄【元】【明】【聖】</note>
<note n="0170053" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170053">婆【大】＊，波【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0170054" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170054">坻【大】，抵【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170055" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170055">頭【大】，頭頭【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170056" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170056">尸【大】，尼【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0170057" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170057">羅【大】，羅羅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170058" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170058">富【大】，羅【聖】</note>
<note n="0170059" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170059">稚【大】，推【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0170060" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170060">波【大】，婆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0170061" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170061">啼【大】＊，蹄【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0170062" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0170062">叵我【大】，叵俄【宋】，<g ref="#CB02396">𡶅</g>峨【元】，<g ref="#CB02396">𡶅</g>峨【明】</note>
<note n="0171002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171002">諸【大】，諸重【宋】【元】【明】</note>
<note n="0171003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171003">等【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0171004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171004">尼【大】，尼門【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0171005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171005">滅【大】，滅盡【元】【明】</note>
<note n="0171006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171006">有【大】，復有【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0171007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0171007">化【大】，出【宋】</note>
<note n="0172001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172001">生【大】，生法【宋】【元】【明】</note>
<note n="0172002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172002">怨【大】＊，無怨【宋】＊</note>
<note n="0172003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172003">集【大】，習【明】</note>
<note n="0172004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172004">梨【大】，黎【元】【明】</note>
<note n="0172005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172005">毘【大】，毘黎【元】【明】</note>
<note n="0172006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172006">法【大】，法聚【元】【明】</note>
<note n="0172007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172007">亦【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0172008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172008">受【大】，受妙【宋】【元】【明】</note>
<note n="0172009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172009">滅【大】，減【宋】【元】【明】</note>
<note n="0172010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0172010">世尊【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0173002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173002">應【大】，應供【元】【明】</note>
<note n="0173003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173003">千【大】，〔－〕【元】【明】</note>
<note n="0173004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173004">受【大】＊，授【明】＊</note>
<note n="0173005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173005">檀【大】，擅【宋】</note>
<note n="0173006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173006">婆【大】，波【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0173007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173007">扠【大】，杈【宋】</note>
<note n="0173008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173008">扠【大】，杈【宋】，收【明】</note>
<note n="0173009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173009">扠【大】，杈【宋】，牧【元】【明】</note>
<note n="0173010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173010">羅伽伽【大】，羅伽伽伽【宋】，伽伽羅伽【元】【明】【聖】</note>
<note n="0173011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173011"><!--CBETA todo type: ＊-->扠【大】＊，杈【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0173012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173012"><!--CBETA todo type: ＊-->揄【大】＊，榆【元】【明】＊</note>
<note n="0173013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173013">失【大】，跋【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0173014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173014"><!--CBETA todo type: ＊-->阿【大】＊，訶【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0173015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173015">牧【大】＊，扠【聖】＊</note>
<note n="0173016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173016">娑【大】，婆【聖】</note>
<note n="0173017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173017">地【大】，帝【聖】</note>
<note n="0173018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173018">婆【大】，娑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0173019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173019">阿【大】，訶【宋】【元】【明】</note>
<note n="0173020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173020">驃【大】，<g ref="#CB01925">𩦾</g>【宋】，<g ref="#CB01629">𦆝</g>【元】【明】</note>
<note n="0173021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173021">監【大】，鹽【元】【明】</note>
<note n="0173022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173022">鹽【大】，監【宋】</note>
<note n="0173023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173023">一【大】，十【元】【明】</note>
<note n="0173024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173024">拖【大】，柂【宋】</note>
<note n="0173025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173025">跛【大】，跋【宋】</note>
<note n="0173026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173026">鐵【大】，鐵天涅反【元】</note>
<note n="0173027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173027">利惠【大】，利意【元】【明】【聖】</note>
<note n="0173028" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173028">沙【大】，娑【宋】【元】【明】，婆【聖】</note>
<note n="0173029" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173029">波【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0173030" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173030">婆【大】，婆婆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0173031" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173031">曼【大】，摩【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0173032" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173032">路【大】，跋【聖】</note>
<note n="0173033" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173033">挮【大】＊，梯【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0173034" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173034">波【大】，娑【宋】【元】【明】</note>
<note n="0173035" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173035">阿【大】，訶【聖】</note>
<note n="0173036" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173036">羅【大】，阿【聖】</note>
<note n="0173037" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173037">毘【大】，弗【明】</note>
<note n="0173038" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173038">婆【大】，波【宋】【元】【明】</note>
<note n="0173039" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173039">波【大】＊，婆【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0173040" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173040">陀【大】，他【宋】【元】【明】</note>
<note n="0173041" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173041">到【大】，郅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0173042" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173042">毘【大】，<space quantity="1" unit="chars"/>【聖】</note>
<note n="0173043" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173043">毘【大】，〔－〕【聖】</note>
<note n="0173044" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173044">禰【大】，祇【聖】</note>
<note n="0173045" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0173045">叉【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0174001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174001">利【大】，刹【宋】【元】【明】</note>
<note n="0174002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174002">佉【大】，伽【宋】【元】【明】</note>
<note n="0174003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174003">陀【大】，阿【聖】</note>
<note n="0174004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174004">磨【大】，摩【宋】【元】【明】</note>
<note n="0174005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174005">伽【大】，加【宋】【元】【明】</note>
<note n="0174006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174006">趺【大】，跌【宋】【元】【明】</note>
<note n="0174007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174007">伽【大】，伽那【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0174008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174008">拂【大】，佛【宋】【元】【明】【聖】</note>
<note n="0174009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174009">習【大】，智【宋】【元】【明】</note>
<note n="0174010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174010">入遍【大】，遍入【聖】</note>
<note n="0174011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174011">餓【CB】【麗-CB】【聖】，饑【大】</note>
<note n="0174012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174012">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0167001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167001">悲華經 Karuṇāpuṇḍarīka-sūtra.</note>
<note n="0167002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167002">〔北涼…讖譯〕十字－【聖】＊</note>
<note n="0167003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167003">藏＋（法師）【三】</note>
<note n="0167004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167004">轉法輪品 Dharmacakrapravartana.</note>
<note n="0167005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167005">解＋（脫）【聖】</note>
<note n="0167006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167006">想＝相【三】</note>
<note n="0167007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167007">〔俱〕－【宋】</note>
<note n="0167008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167008">其＝諸【聖】</note>
<note n="0167009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167009">〔人〕－【三】【聖】</note>
<note n="0167010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167010">荼＝茶【三】</note>
<note n="0167011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167011">勒＝羅【三】</note>
<note n="0167012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167012">呵＝訶【宋】【明】【聖】＊</note>
<note n="0167013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167013">寶日光明 Ratnavairocana.</note>
<note n="0167014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167014">蓮華尊 Padmottara.</note>
<note n="0167015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167015">挍＝校【明】</note>
<note n="0167016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167016">熏＝勳【聖】</note>
<note n="0167017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167017">琉璃＝瑠璃 Valdūrya. 【三】＊</note>
<note n="0167018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167018">諸＝其【三】</note>
<note n="0167019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167019">掁＝棠【聖】</note>
<note n="0167020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167020">淚＝氣【元】【明】【聖】</note>
<note n="0167021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167021">道＝階【三】，－【聖】</note>
<note n="0167022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167022">物＝勿【宋】【元】，－【聖】</note>
<note n="0167023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167023">頭＋（摩）【聖】</note>
<note n="0167024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167024">芬＝分【宋】【元】</note>
<note n="0167025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0167025">加＝跏【明】</note>
<note n="0168001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168001">閻浮檀 Jamb~unada.</note>
<note n="0168002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168002">珠＋（大紺瑠璃珠）【三】</note>
<note n="0168003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168003">拪＝樓【宋】【明】＊</note>
<note n="0168004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168004">琉＝瑠【明】</note>
<note n="0168005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168005">因陀羅 Indra.</note>
<note n="0168006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168006"><g ref="#CB01167">䩸</g>＝<g ref="#CB01997">𩊐</g>【宋】，茸【元】【明】【聖】</note>
<note n="0168007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168007">諸＝是【聖】</note>
<note n="0168008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168008">惟＝唯【三】【聖】＊</note>
<note n="0168009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168009">（後）＋分【三】</note>
<note n="0168010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168010">圍＋（山）【聖】</note>
<note n="0168011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168011">授＝受【三】＊</note>
<note n="0168012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168012">自神足＝神足力【三】，自神足力【聖】</note>
<note n="0168013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168013">〔悲華經〕－【明】</note>
<note n="0168014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0168014">Dhāraṇīmukha.</note>
<note n="0169001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169001">揣＝博【三】</note>
<note n="0169002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169002">〔黑〕－【聖】</note>
<note n="0169003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169003">闇＝暗【明】</note>
<note n="0169004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169004">堆＝塠【宋】【元】</note>
<note n="0169005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169005">然＝燃【聖】</note>
<note n="0169006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169006">冥＝暝【三】</note>
<note n="0169007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169007">中＝國【三】【聖】</note>
<note n="0169008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169008">遠於＝於遠【元】【明】</note>
<note n="0169009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169009">僧＝生【明】</note>
<note n="0169010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169010">經＝逕【聖】</note>
<note n="0169011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169011">安樂 Sukhāvatī.</note>
<note n="0169012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169012">栴檀 Candanā.</note>
<note n="0169013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169013">好＝巧【三】，好妙＝妙好【聖】</note>
<note n="0169014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169014">日月尊 Candrottama.</note>
<note n="0169015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169015">遍＝徧【明】＊</note>
<note n="0169016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169016">（號）＋佛【宋】</note>
<note n="0169017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169017">滅＋（度）【三】</note>
<note n="0169018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169018">虛空印 Gagaṇa〔sa〕mudra.</note>
<note n="0169019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169019">應＋（供）【明】＊</note>
<note n="0169020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169020">解了一切陀羅尼 Sarvajñatākāradhāraṇī.</note>
<note n="0169021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169021">梨＝利【三】</note>
<note n="0169022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169022">連＋（尼）【元】【明】</note>
<note n="0169023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169023">醯多＝隘多反（小文字也）【聖】</note>
<note n="0169024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169024">遮＝庶【聖】</note>
<note n="0169025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169025">迦吒＝吒迦【聖】</note>
<note n="0169026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169026">吒＋（吔）【三】</note>
<note n="0169027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169027">摩＝磨【三】</note>
<note n="0169028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169028">坼＝坻【三】【聖】</note>
<note n="0169029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169029">羅＝訶【三】</note>
<note n="0169030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169030">斯＋（尼）【聖】</note>
<note n="0169031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169031">羅＝囉【三】</note>
<note n="0169032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169032">加＝迦【聖】</note>
<note n="0169033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169033">呵＝阿【聖】</note>
<note n="0169034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169034">頗＝頞【三】</note>
<note n="0169035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169035">刪＝那【明】</note>
<note n="0169036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169036">陀＋（波）【三】</note>
<note n="0169037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169037">波＝婆【三】</note>
<note n="0169038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169038">陀＋（<g ref="#CB00618">隷</g>）【三】</note>
<note n="0169039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169039">波＝婆【聖】＊</note>
<note n="0169040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169040">掬＝毱【三】【聖】</note>
<note n="0169041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0169041">牧＝收【元】【明】【聖】</note>
<note n="0170001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170001">多＋（阿目多、涅目多、阿婆毘那、比目帝婆尼、比﨟頗羅）【三】</note>
<note n="0170002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170002">延陀＝目多【聖】</note>
<note n="0170003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170003">（涅目多阿婆毘那比目帝婆尼比﨟頗羅阿延詑）十九字＋伊【聖】</note>
<note n="0170004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170004">乘＝耒【三】</note>
<note n="0170005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170005">茶＝荼【宋】【元】</note>
<note n="0170006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170006">跋＝拔【宋】</note>
<note n="0170007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170007">邏＝羅【三】</note>
<note n="0170008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170008">門＝闍【三】【聖】</note>
<note n="0170009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170009">驃＝<g ref="#CB01925">𩦾</g>【宋】，<g ref="#CB01629">𦆝</g>【元】【明】</note>
<note n="0170010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170010">拖＝施【聖】</note>
<note n="0170011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170011">免＝<g ref="#CB00145">㝹</g>【聖】</note>
<note n="0170012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170012">五＝都【三】【聖】</note>
<note n="0170013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170013">拖＝都【三】</note>
<note n="0170014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170014">帝＋（末羅吒）【三】，＋（末羅吔）【聖】</note>
<note n="0170015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170015">拖＝柂披【聖】</note>
<note n="0170016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170016">悉＝<g ref="#CB05617">𮈍</g>【宋】，拲【元】【明】，燕【聖】</note>
<note n="0170017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170017">何＝阿【三】</note>
<note n="0170018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170018">提＝抵【聖】</note>
<note n="0170019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170019">隸＝賒【三】</note>
<note n="0170020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170020"><g ref="#CB02434">𮊴</g>＝羶【元】【明】</note>
<note n="0170021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170021"><g ref="#CB02467">𣮿</g>＝氈【宋】，羶【元】【明】</note>
<note n="0170022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170022">陀＝阿【聖】</note>
<note n="0170023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170023">跋＝路【元】【明】</note>
<note n="0170024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170024">波＝婆【三】</note>
<note n="0170025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170025">閡＝礙【三】＊</note>
<note n="0170026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170026">研＝斫【三】</note>
<note n="0170027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170027">婆＝娑【三】</note>
<note n="0170028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170028">那＝册【宋】【聖】</note>
<note n="0170029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170029">婆＝波【聖】</note>
<note n="0170030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170030">鈎＋（彌）【三】</note>
<note n="0170031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170031">娑＝波【三】【聖】</note>
<note n="0170032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170032">禘＝帝【聖】</note>
<note n="0170033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170033">罷＝羆【三】，－【聖】＊</note>
<note n="0170034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170034">帚＝肅【三】</note>
<note n="0170035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170035">度＝摩【聖】</note>
<note n="0170036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170036">支＝枝【聖】</note>
<note n="0170037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170037">手＝半【聖】</note>
<note n="0170038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170038">栴＝旃【元】【明】</note>
<note n="0170039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170039">迦＝加【三】＊</note>
<note n="0170040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170040">加＝迦【三】</note>
<note n="0170041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170041">醯隸＝隸醯【聖】</note>
<note n="0170042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170042">休＋（隸）【三】</note>
<note n="0170043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170043">休＋（<g ref="#CB03947">𮇬</g>）【聖】 △ △</note>
<note n="0170044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170044">陀＝他【三】</note>
<note n="0170045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170045">祈＝析【聖】</note>
<note n="0170046" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170046">未＝末【三】＊</note>
<note n="0170047" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170047">尼＝尸【聖】</note>
<note n="0170048" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170048">栴＝旃【元】【明】</note>
<note n="0170049" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170049">陀＝阿【聖】</note>
<note n="0170050" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170050">〔陀〕－【聖】</note>
<note n="0170051" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170051">茶＝荼【宋】【元】</note>
<note n="0170052" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170052">燈＝澄【元】【明】【聖】</note>
<note n="0170053" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170053">婆＝波【三】＊</note>
<note n="0170054" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170054">坻＝抵【三】</note>
<note n="0170055" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170055">頭＋（頭）【三】</note>
<note n="0170056" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170056">尸＝尼【三】【聖】</note>
<note n="0170057" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170057">羅＋（羅）【三】</note>
<note n="0170058" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170058">富＝羅【聖】</note>
<note n="0170059" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170059">稚＝推【三】【聖】</note>
<note n="0170060" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170060">波＝婆【三】</note>
<note n="0170061" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170061">啼＝蹄【三】＊</note>
<note n="0170062" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0170062">叵我＝叵俄【宋】，<g ref="#CB02396">𡶅</g>峨【元】，<g ref="#CB02396">𡶅</g>峨【明】</note>
<note n="0171001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171001">娑婆 Sahā.</note>
<note n="0171002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171002">諸＋（重）【三】</note>
<note n="0171003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171003">〔等〕－【三】</note>
<note n="0171004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171004">尼＋（門）【三】【聖】</note>
<note n="0171005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171005">滅＋（盡）【元】【明】</note>
<note n="0171006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171006">（復）＋有【三】【聖】</note>
<note n="0171007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171007">化＝出【宋】</note>
<note n="0171008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0171008">那羅延 Nārāyaṇa.</note>
<note n="0172001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172001">生＋（法）【三】</note>
<note n="0172002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172002">（無）＋怨【宋】＊</note>
<note n="0172003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172003">集＝習【明】</note>
<note n="0172004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172004">梨＝黎【元】【明】</note>
<note n="0172005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172005">毘＋（黎）【元】【明】</note>
<note n="0172006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172006">法＋（聚）【元】【明】</note>
<note n="0172007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172007">〔亦〕－【聖】</note>
<note n="0172008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172008">受＋（妙）【三】</note>
<note n="0172009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172009">滅＝減【三】</note>
<note n="0172010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0172010">〔世尊〕－【元】【明】</note>
<note n="0173001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173001">娑羅王 Sālendrarāja.</note>
<note n="0173002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173002">應＋（供）【元】【明】</note>
<note n="0173003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173003">〔千〕－【元】【明】</note>
<note n="0173004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173004">受＝授【明】＊</note>
<note n="0173005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173005">檀＝擅【宋】</note>
<note n="0173006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173006">婆＝波【三】【聖】</note>
<note n="0173007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173007">扠＝杈【宋】</note>
<note n="0173008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173008">扠＝杈【宋】，收【明】</note>
<note n="0173009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173009">扠＝杈【宋】，牧【元】【明】</note>
<note n="0173010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173010">羅伽伽＝羅伽伽伽【宋】，伽伽羅伽【元】【明】【聖】</note>
<note n="0173011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173011">扠＝杈【三】＊</note>
<note n="0173012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173012">揄＝榆【元】【明】＊</note>
<note n="0173013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173013">失＝跋【三】【聖】</note>
<note n="0173014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173014">阿＝訶【三】＊</note>
<note n="0173015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173015">牧＝扠【聖】＊</note>
<note n="0173016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173016">娑＝婆【聖】</note>
<note n="0173017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173017">地＝帝【聖】</note>
<note n="0173018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173018">婆＝娑【三】</note>
<note n="0173019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173019">阿＝訶【三】</note>
<note n="0173020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173020">驃＝<g ref="#CB01925">𩦾</g>【宋】，<g ref="#CB01629">𦆝</g>【元】【明】</note>
<note n="0173021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173021">監＝鹽【元】【明】</note>
<note n="0173022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173022">鹽＝監【宋】</note>
<note n="0173023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173023">一＝十【元】【明】</note>
<note n="0173024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173024">拖＝柂【宋】</note>
<note n="0173025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173025">跛＝跋【宋】</note>
<note n="0173026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173026">鐵＋（天涅反）【元】</note>
<note n="0173027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173027">利惠＝利意【元】【明】【聖】</note>
<note n="0173028" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173028">沙＝娑【三】，婆【聖】</note>
<note n="0173029" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173029">〔波〕－【三】</note>
<note n="0173030" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173030">婆＋（婆）【三】</note>
<note n="0173031" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173031">曼＝摩【三】【聖】</note>
<note n="0173032" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173032">路＝跋【聖】</note>
<note n="0173033" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173033">挮＝梯【三】</note>
<note n="0173034" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173034">波＝娑【三】</note>
<note n="0173035" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173035">阿＝訶【聖】</note>
<note n="0173036" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173036">羅＝阿【聖】</note>
<note n="0173037" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173037">毘＝弗【明】</note>
<note n="0173038" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173038">婆＝波【三】</note>
<note n="0173039" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173039">波＝婆【三】＊</note>
<note n="0173040" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173040">陀＝他【三】</note>
<note n="0173041" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173041">到＝郅【三】</note>
<note n="0173042" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173042">毘＝<space quantity="1" unit="chars"/>【聖】</note>
<note n="0173043" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173043">〔毗〕－【聖】</note>
<note n="0173044" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173044">禰＝祇【聖】</note>
<note n="0173045" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0173045">〔叉〕－【三】</note>
<note n="0174001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174001">利＝刹【三】</note>
<note n="0174002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174002">佉＝伽【三】</note>
<note n="0174003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174003">陀＝阿【聖】</note>
<note n="0174004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174004">磨＝摩【三】</note>
<note n="0174005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174005">伽＝加【三】</note>
<note n="0174006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174006">趺＝跌【三】</note>
<note n="0174007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174007">伽＋（那）【三】【聖】</note>
<note n="0174008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174008">拂＝佛【三】【聖】</note>
<note n="0174009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174009">習＝智【三】</note>
<note n="0174010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174010">入遍＝遍入【聖】</note>
<note n="0174011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174011">饑＝餓【聖】</note>
<note n="0174012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174012">〔是〕－【三】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0167c2901" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0167c2901">法【CB】，［－］【大】</note>
<note n="0169b1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0169b1401">是【CB】【麗-CB】，見【大】</note>
<note n="0169c1801" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0169c1801">頞【CB】【麗-CB】，額【大】</note>
<note n="0170b2201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0170b2201">囉【CB】【麗-CB】，羅【大】</note>
<note n="0173c0501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0173c0501">提【CB】【麗-CB】，陀【大】</note>
<note n="0173c1301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0173c1301">嗐【CB】【麗-CB】，害【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note target="#nkr_note_foreign_0167017"><foreign n="0167017" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Valdūrya.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0168014"><foreign n="0168014" cb:resp="#resp2" xml:lang="sa" cb:place="foot">Dhāraṇīmukha.</foreign></note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>